Sentence examples of "panicking" in English

<>
But for all the turmoil in oil markets, not all petrostates are panicking. Но вопреки неразберихе на нефтяных рынках, паникуют не все нефтегосударства.
It’s not hard to see why investors are panicking. Нетрудно понять, почему инвесторы запаниковали.
The run-through is at 12:30, and people are panicking. В полпервого у нас прогон, и народ в панике.
And the irony is that, in the first year, our story was not working at all and Disney was panicking. Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать.
I got very nervous halfway through the talk though, just panicking whether you'd included in your model, the possibility that putting this prediction out there might change the result. Я был очень обеспокоен половину выступления, просто запаниковал, что бы вы ни включили в вашу модель, возможно что показ этого предсказания может изменить результат.
Nobody is panicking yet, but nobody can rule out more declines. Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада.
But it does mean that we can quit panicking and start thinking calmly to ensure that we focus on the right issues. Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
The Azerbaijani Popular Front had taken control of the streets and the local Communist Party was panicking. Народный фронт Азербайджана взял под контроль улицы, и местная Коммунистическая партия подняла панику.
Those who believe – often with quasi-religious conviction – that we need even more Keynesian fiscal stimulus, and should ignore government debt, seem to me to be panicking. Те, кто верит ? часто на грани религиозных убеждений ? что мы нуждаемся в еще большем кейнсианском налогово-бюджетном стимулировании и должны игнорировать государственный долг, как мне кажется, просто паникуют.
Partly, this is because some members of the German chancellor's own party are panicking about her handling of the refugee influx. Отчасти это объясняется тем, что некоторые члены партии, возглавляемой самой Меркель, охвачены паникой в связи с тем, что она занялась проблемой наплыва беженцев.
“I’m already panicking and having nightmares about the student loans that I’ll never escape, and I’m worried that I’m going to end up homeless,” she said. «Я начинаю паниковать, когда думаю об этом, траты этих денег мне никак не избежать. Это снится мне в ночных кошмарах. Боюсь, что в какой-то момент я стану бездомной», — рассказывает девушка.
As NYU political science professor Mark Galeotti has perceptively observed, large parts of the Western elite are nothing less than “panicking about Russia’s ‘hybrid’ warfare.” Как справедливо отметил профессор политологии Нью-Йоркского университета Марк Галеотти (Mark Galeotti), значительная доля западной элиты «впадает в панику в связи с гибридной войной России».
From the moment investors stopped panicking about China, in the second week of January, stock markets around the world started falling (and occasionally rebounding) in lockstep with the price of oil. На второй неделе января, как только инвесторы перестали паниковать по поводу Китая, фондовые рынки по всему миру начали падать (периодически отскакивая) нога в ногу с ценами на нефть.
On one side is the danger that today's alarmism will prove self-fulfilling - that trade officials and investors will turn the doomsday scenario into reality by panicking. С одной стороны, опасно то, что мировые экономисты и финансисты поддадутся всеобщей панике и сами реализуют наихудший сценарий развития мирового рынка.
Luckily, the system was down for just an hour — hardly long enough for pipes to start freezing or locals to start panicking — before Ukrenergo’s engineers began manually closing circuits and bringing everything back online. К счастью, система отключилась лишь на час. Этого не хватило для того, чтобы трубы начали замерзать, а местные жители паниковать. Инженеры «Укрэнерго» стали вручную включать цепи и восстанавливать подачу электроэнергии.
But it does suggest that the country’s fundamental macroeconomic stability is not at risk and that the policy makers are not panicking and continue to focus on the long-term. Но это значит, что существенно важной макроэкономической стабильности страны ничего не угрожает, и что высшее руководство паники не испытывает и по-прежнему сосредоточено на долгосрочной перспективе.
While many people in the company were panicking over the scope of the project, Knoll calmly laid out a plan that involved ramping up full-scale effects production for 18 months instead of the typical two. Хотя многие в компании паниковали по поводу масштабов проекта, Нолл спокойно составил план, согласно которому надо было наладить полномасштабное «производство» спецэффектов, работая полтора года вместо обычных двух месяцев.
Some in Mariupol are no longer panicking after warnings of an offensive that hasn’t arrived, according to Roman Sokolov, a sailor turned entrepreneur who heads Mariupol Defense, which raises cash for army hospitals and holds pro-Ukrainian events. Некоторые жители Мариуполя уже не поддаются панике после сообщений о наступлении, которого пока не было, как говорит Роман Соколов, бывший моряк, а ныне предприниматель, возглавляющий «Оборону Мариуполя», группу, собирающую средства для военных госпиталей и проводящую мероприятия в поддержку украинского правительства.
In Latvia, Foreign Minister Edgars Rinkevics said the country’s leaders are “not panicking” but are being “cautious” because “what we are seeing is that the exercises are of an offensive nature, they are exercising access and area denial, they are exercising against at least four NATO member states under the pretext that they are fighting [separatists.]” Министр иностранных дел Латвии Эдгарс Ринкевичс (Edgars Rinkevics) отметил, что лидеры его страны «не паникуют», но сохраняют «настороженность», поскольку «мы сейчас наблюдаем учения наступательного характера, они отрабатывают наступление и блокирование района, они отрабатывают действия, направленные как минимум против четырех членов НАТО под предлогом борьбы с сепаратистами».
To panic would be premature. Паниковать было бы преждевременно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.