Ejemplos del uso de "parrying" en inglés

<>
Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves. Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку.
René Nyberg, a former Finnish ambassador to Moscow, says Finland has a couple of key advantages when it comes to parrying Russian disinformation. Рене Нюберг (Rene Nyberg), бывший посол Финляндии в России, говорит, что у Финляндии есть преимущества в вопросе отражения ударов российской дезинформации.
Putin does take occasional breaks to parry, but one never knows when the next thrust will come. Путин периодически перестает атаковать и переходит к парированию, но никто не знает, когда последует следующий выпад.
Trump very likely will parry the blows by cooking up nominally ferocious sayings of his own against Putin. Трамп, скорее всего, будет отражать нападение, извергая громкие гневные тирады против Путина.
Randall has not yet parried this latest attack, calling it “a tricky issue” that is “under consideration now.” Рэндалл пока не парировала эту последнюю атаку, называя ее «непростым вопросом, который сейчас изучается».
It is bad enough that the technology world’s marquee names were not prepared to parry foreign meddling in America’s most important election. Плохо уже то, что ключевые бренды мира технологий оказались не готовы отразить внешнее вмешательство в самые важные выборы в Америке.
Every word was uttered with the passion of absolute conviction, every question parried with a version of events that contradicts conclusions reached by observers. Каждое слово он произносил страстно, с абсолютной уверенностью, все вопросы парировал своей версией событий, которая противоречит выводам и заключениям обозревателей.
Reputed to be a fifth-degree black belt in judo - to go along with an 8th degree black belt in karate - the Russian President’s obsession with the sport may explain how he’s parried, choked, and outmaneuvered the United States over the past decade. Как известно, у Путина есть черный пояс пятой степени по дзюдо — наряду с черным поясом восьмой степени по карате — и одержимость российского президента спортом во многом объясняет то, как за последнее десятилетие ему удавалось отражать удары, делать удушающие захваты и брать верх над Соединенными Штатами.
Emmanuel Macron, a 39-year-old running for office for the first time, parried attacks from both ends of the political spectrum as he navigated questions on the economy, terrorism and immigration. 39-летний Эммануэль Макрон баллотируется на пост впервые, он парировал нападения с обеих сторон политического лагеря, когда обсуждал вопросы экономики, терроризм и иммиграцию.
Parrying with Tudjman loyalists continued into the spring of this year, with the arrest of Mirko Norac, one of the twelve generals, who was accused of massacring Serb civilians in 1991. Словесные баталии с приверженцами Туджмана продолжились и весной этого года в связи с арестом Мирко Нораца - одного из двенадцати генералов, обвиненных в массовых убийствах сербских граждан в 1991 году.
Trump and his senior aides spent much of the day on the defensive, parrying the latest reports that senior administration officials had potentially acted improperly in the House Intelligence Committee’s investigation into Moscow’s meddling in the U.S. elections and possible links between Trump’s campaign and Russian officials. Трамп и его главные советники провели почти весь этот день на оборонительных позициях, защищаясь от новых сообщений о том, что высокопоставленные чиновники администрации, возможно, действовали неподобающим образом в рамках расследования комитета Палаты представителей по делам разведки, который занимается проверкой данных о вмешательстве Москвы в американские выборы и возможных связях между предвыборным штабом Трампа и российскими чиновниками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.