Ejemplos del uso de "pecuniary" en inglés

<>
39 where interest was payable only in respect of the pecuniary damage awarded. 39, где процент начислялся только с присужденного денежного ущерба. См.
Compensation payable should be related to actual, pecuniary loss and not to any notional or non-pecuniary loss. подлежащая выплате компенсация должна относиться к фактическому, материальному ущербу, а не к какому-либо предполагаемому или нематериальному ущербу.
Posner defends his statement by his insistence that “closing arguments focused...on pecuniary fraud.” Познер защищает свое заявление, настаивая, что «заключительные аргументы были сосредоточены на ... денежном мошенничестве».
any instance where Cedar Finance may suffer any fiscal, regulatory, or pecuniary disadvantage by virtue of anyone’s activities. в случае, когда компания Cedar Finance может понести финансовый, нормативный или материальный ущерб в результате действий отдельного лица;
And if he were clairvoyant, [Black] would have known that the other fraud charge — pecuniary fraud — would not be invalidated.” И, будь он ясновидящим, он не мог знать, что другое обвинение в мошенничестве – денежном мошенничестве – не будет признано недействительным».
In Paladi v. Moldova, € 2,080 was awarded for pecuniary damage, € 15,000 for non-pecuniary damage and € 7,000 for costs and expenses. В деле Палади против Республики Молдова были предоставлены 2080 евро за материальный ущерб, 15000 за моральный вред и 7000 евро в качестве издержек и расходов.
In 2004 Black was indicted, and in 2007 convicted, of obstructing justice, engaging in pecuniary fraud, and depriving his shareholders of their intangible right to his “honest services.” В 2004 году Блэку было предъявлено обвинение, а в 2007 году он был осужден за препятствование отправлению правосудия, за участие в денежном мошенничестве и за то, что он лишил своих акционеров их нематериального права на «добросовестное обслуживание» с его стороны.
In a separate case, in June 2014 the ECHR ordered Russia to pay Yukos’s shareholders more than $2 billion “in respect of pecuniary damage.” В отдельном случае, в июне 2014 года ЕСПЧ обязал Россию выплатить акционерам ЮКОСа более $2 млрд «в качестве компенсации материального ущерба».
The Working Group may note that the use of the facilitative word “may” as regards limiting pecuniary compensation, rather than a more prescriptive word (such as “shall”, or “should”), is the basis of some of these interpretations. Рабочая группа может обратить внимание на то, что в основе некоторых подобных толкований лежит использование применительно к ограничению денежной компенсации разрешительной формы " может " вместо более предписывающей формы " должна " или " следует ".
Members of the group shall serve in their personal capacity and shall have no pecuniary or financial interest in the issues under consideration by the group. Члены Группы выполняют свои функции в личном качестве и не имеют материальной или финансовой заинтересованности в вопросах, находящихся на рассмотрении Группы.
The commission will be vested with the power to receive and investigate complaints, as well as to act ex officio, to issue binding findings on cases of discrimination, and to impose pecuniary sanctions or compulsory administrative measures. Комиссия будет облечена полномочиями получать и расследовать жалобы, а также действовать по собственной инициативе, издавать имеющие обязательную силу заключения по делам о дискриминации, а также накладывать денежные штрафы или распоряжаться о принятии обязательных мер административного характера.
Shall this not be possible for objective reasons, the court shall seize the legal property of the offender in an amount corresponding to the unlawful pecuniary advantage. Если по объективным причинам это не представляется возможным, то суд выносит постановление о наложении ареста на законную собственность правонарушителя в размере полученной незаконно материальной выгоды.
shall, unless he gives a satisfactory explanation to the court as to how he was able to maintain such a standard of living or how such pecuniary resources or property came under his control, be guilty of an offence.” является виновным в преступлении, если только не даст удовлетворительного объяснения суду относительно того, каким образом он смог обеспечить такой уровень жизни или как подобные денежные средства или собственность оказались в его распоряжении ".
Penalties could be either pecuniary or custodial, depending on the seriousness of the case and compensation was awarded for bodily injury and for material and non-material damages. Они наказываются либо штрафом, либо лишением свободы, в зависимости от обстоятельств, и за нанесение телесных повреждений и материального или нематериального ущерба выплачивается компенсация.
The other element is thriving, prospering participants. This requires jobs to be rewarding in more than pecuniary ways - enlisting the minds of employees, engaging them in problem solving, leading them to discover some of their talents and expanding their abilities. К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию.
In Becciev v. Moldova, the sums awarded by the Court were € 1,000 for pecuniary damage, € 4,000 for non-pecuniary damage and € 200 for costs and expenses. В деле Бекчиев против Республики Молдова суммы, присужденные Судом, составляли 1000 евро в качестве материального ущерба, 4000 евро в качестве морального вреда и 200 евро в качестве издержек и расходов.
Article 77 of the Penal Code provides that, if a pecuniary penalty or fine has been imposed concurrently with restitution of damages to the victim, and the offender's property is insufficient to satisfy both obligations, restitution shall be preferred. Статья 77 Уголовного кодекса предусматривает, что, если денежное взыскание или штраф наложены судом одновременно с решением о возмещении жертве нанесенного ущерба, а собственности ответчика недостаточно для удовлетворения обоих требований, предпочтение отдается возмещению ущерба.
An action claiming compensation for pecuniary damage is not relevant in the present case, since the loan was actually granted with the applicant's wife listed as borrower and the applicant as spouse. В данном случае оснований для возбуждения иска о компенсации за причиненный материальный ущерб нет, поскольку ссуда была фактически предоставлена на условиях, в соответствии с которыми в качестве заемщика выступала жена заявителя, а сам заявитель- в качестве супруга.
Social assistance may basically be provided in the form of pecuniary payments, services in kind (e.g. bearing the costs for staying at a home) or personal assistance (e.g. care and counselling services for the sick, the disabled, refugees, homeless persons). Социальная помощь может оказываться в форме денежных выплат, услуг в натуральной форме (например, оплата расходов, связанных с нахождением в специальном учреждении) или личной помощи (например, услуги по уходу и консультированию для больных, инвалидов, беженцев и бездомных лиц).
These persons are provided with accommodation in collective centers, in households that receive pecuniary compensation for their accommodation, as well as in private facilities, the rent for which is paid by the state. Эти лица проживают в центрах коллективного размещения, в домохозяйствах, которые получают материальную компенсацию за их размещение, а также в жилых помещениях частного сектора, аренда которых оплачивается государством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.