Ejemplos del uso de "proceeds" en inglés con traducción "продолжать"

<>
Sanctions or no, Russia’s unprecedented $375 billion military build-up proceeds apace. Несмотря на санкции, она продолжает беспрецедентную программу военного строительства на 375 миллиардов долларов.
Moreover, further nuclear proliferation is not the only danger if Iran proceeds with its nuclear efforts. Если Иран продолжит свою ядерную программу, то опасность будет заключаться не только в последующем распространении ядерного оружия.
He has the appetite of a lion and the stamina of a horse, a horse that proceeds at a steady, punishing trot. У него аппетит льва и выносливость коня, коня, который продолжает двигаться в устойчивом, наказательном беге.
As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath. Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание.
Informs the worker that there either is a problem, or there could be a problem if the worker proceeds, but the worker can continue without resolving the problem. Уведомление работника о том, что проблема существует или может возникнуть, если работник продолжит работу, при этом работник может продолжать без устранения проблемы.
In some countries, for example, the involvement of belligerents in drug trafficking generated proceeds that not only helped to sustain the conflict, but also intensified the conflict by enhancing the value of the spoils for the victor. Например, в некоторых странах участие воюющих сторон в наркобизнесе позволяло извлечь прибыли, которые способствовали не только продолжению конфликта, но и его эскалации вследствие более ожесточенной борьбы за деньги, полученные преступным путем.
The ability of the insolvency representative to elect to continue and assign contracts notwithstanding insolvency triggered termination provisions or restrictions on transfer contained in the contract can have significant benefits to the estate, and therefore to the beneficiaries of the proceeds of distribution following liquidation. Наличие у управляющего в деле о несостоятельности права выбора между продолжением исполнения и уступкой контрактов без учета содержащихся в них условий относительно прекращения в случае наступления несостоятельности или ограничений на передачу может оказать весьма благоприятное воздействие на имущественную массу и, таким образом, на бенефициаров распределения поступлений после ликвидации.
If Ukraine proceeds successfully on this road to building a free and fair economic, political, and legal system, the country should be ready to apply for EU membership in 2020, as President Petro Poroshenko has stated, and with normal progress it should be ready for membership in 2030. Если Украина продолжит идти по пути строительства свободных и справедливых экономической, политической и правовой систем, то она должна быть готова запросить членство в ЕС уже в 2020 году.
The Andorran Government continues to cooperate, in keeping with the provisions of articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, with other equivalent foreign agencies without a pre-existing agreement with the other party. Правительство Андорры продолжает, как это предусмотрено в статьях 55 и 56 закона о международном сотрудничестве в уголовных делах и борьбе против отмывания денег или активов, полученных в результате противоправных деяний международными преступными сообществами, сотрудничать с соответствующими иностранными органами даже в отсутствие конкретной договоренности между сторонами.
Herr Janning, you may proceed. Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Enter your LinkedIn password to proceed. Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения.
Are you ready to proceed, Conservator? Вы готовы продолжать, консерватор?
Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself. Айядурай отказался, так что Фолта продолжит сам.
If you take the decision to proceed Если вы примите решение продолжить
We must proceed by a process of elimination. Нам надо продолжать методом исключения.
The emo king wants us to proceed at once. Король желает, чтобы мы продолжили.
To proceed enter the confirmation code and click Confirm. Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить».
Putin then proceeded to restore authoritarian rule in Russia. После этого Путин продолжил восстановление авторитарного государственного строя в России.
I have no intention of proceeding to my target. Я не собираюсь продолжать путь к своей цели.
We daren't proceed until we've heard from Arden! Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.