Ejemplos del uso de "promoting effect" en inglés

<>
Promotion of cycling and walking to include also a focus on the health promoting effect of physical activity. Содействие развитию велосипедного и пешеходного движения с упором также на физическую активность, укрепляющую здоровье.
UNDP is one of the leading organizations in the area of capacity-building, not only in terms of developing and implementing measures of capacity-building, especially education, training and field projects, but also in refining, promoting and giving practical effect to the concept of capacity-building. ПРООН является одной из ведущих организаций в области наращивания потенциала — не только в плане разработки и осуществления мер по наращиванию потенциала (особенно проектов в области образования, профессиональной подготовки и непосредственно-практической деятельности), но и в оттачивании концепции наращивания потенциала, ее поощрении и ее наполнения практическим содержанием.
My delegation is sad to note that despite the ideals that this body is promoting and doing its best to effect, feelings of distrust and animosity still prevail. Моя делегация с разочарованием отмечает, что несмотря на идеалы, которые отстаивает эта организация, прилагая самые серьезные усилия в этой области, в ее стенах по-прежнему сохраняются чувства недоверия и враждебности.
That Act had provided for the establishment of the National Indigenous Development Corporation (CONADI), which was responsible for promoting, coordinating and giving effect to the comprehensive development (economic, social and cultural) of indigenous peoples in Chile. Этот закон предусматривает создание Национальной корпорации развития коренных народов (КОНАДИ), на которую возложена ответственность за стимулирование, координацию и осуществление всестороннего (экономического, социального и культурного) развития коренных народов, проживающих в Чили.
Let them halt their conspiracy against the Sudan, Zimbabwe, Myanmar, the Islamic Republic of Iran and Iraq, especially given the fact that these extremist partners in crime are promoting regrettable propaganda to the effect that Israel is fighting in Gaza against Palestinian women and children in defence of the values of what it calls the “free world”. Пусть остановит свой заговор против Судана, Зимбабве, Мьянмы, Исламской Республики Иран и Ирака, тем более что его экстремистские партнеры по совершаемым преступлениям ведут достойную всяческого сожаления пропаганду, доказывая, что Израиль, воюющий в Газе против палестинских женщин и детей, защищает ценности того, что они называют «свободным миром».
The presentations and discussions offered an array of partnership experiences: from initiatives that are promoting good governance and working to effect change at the national, regional and international policy level to examples of partnerships working at the local level, delivering affordable alternatives to unsustainable energy sources, reducing greenhouse gases emissions, improving air quality and developing emission standards. Презентации и обсуждения обеспечили широкий обмен мнениями между партнерствами: от инициатив, которые содействуют эффективному руководству и обеспечивают эффективный обмен на уровне национальной, региональной и международной политики, до примеров партнерства на местном уровне в рамках доступных альтернатив неустойчивому освоению источников энергии, сокращения выбросов парниковых газов, улучшения качества воздуха и определения норм выбросов.
In France, as in many other countries, the Government has spearheaded a policy of promoting electronic government that has already had some effect on INSEE's activities and will undoubtedly have much more in the years ahead. С другой стороны, во Франции, как и в ряде других стран, правительство проводит политику, направленную на развитие механизмов электронного правительства, которая уже оказала определенное влияние на работу НИСЭИ, которое, несомненно, будет усиливаться в предстоящие годы.
Desiring to build on the fundamental principles underlying article 7 of the Model Law on Electronic Commerce with respect to the fulfilment of the signature function in an electronic environment, with a view to promoting reliance on electronic signatures for producing legal effect where such electronic signatures are functionally equivalent to handwritten signatures, стремясь обеспечить применение основополагающих принципов, лежащих в основе статьи 7 Типового закона об электронной торговле, в отношении выполнения функции подписи в условиях использования электронных средств с целью содействия использованию электронных подписей для создания правовых последствий там, где такие электронные подписи функционально равнозначны подписям, выполненным от руки,
Besides promoting political tolerance and dialogue, which has a healing effect on post-conflict communities, Club meetings produced concrete recommendations for Parliament on changes to the laws on local governance and parliamentary elections. Помимо поощрения политической терпимости и диалога, оказавшего благоприятное воздействие на общины в постконфликтный период, на заседаниях Клуба были подготовлены конкретные рекомендации для Парламента, касающиеся внесения изменений в законы о местном управлении и парламентских выборах.
With respect to efforts aimed at promoting democracy, he noted that concerns had been voiced about the effect that the lack of electricity and the existing water supply might have on the holding of free and fair elections. В отношении усилий, направленных на развитие демократии, оратор отмечает, что была выражена обеспокоенность относительно того, что недостаток электроэнергии и нынешнее состояние системы водоснабжения могут повлиять на проведение свободных и справедливых выборов.
The efforts of UN-Water to coordinate United Nations system activities promoting integrated water resources management is having a positive spin-off effect on the coordination of local government agencies, as well as on donor coordination in the area of funding and investment within countries. Прилагаемые в рамках «ООН-водные ресурсы» усилия по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций с целью стимулирования комплексного использования водных ресурсов позитивно сказываются и на координации деятельности местных органов управления и донорской работы по финансированию и инвестированию в странах.
One speaker noted that promoting e-government was an effective way to increase transparency in transactions and eliminate the effect of personal relationships, as well as to provide accurate standards for accountability and auditing. Один из ораторов отметил, что создание системы " электронного правительства " является эффективным способом повышения прозрачности в осуществлении соответствующих операций и устранения последствий использования личных связей, а также средством, позволяющим обеспечить точные стандарты отчетности и аудита.
The European Commission, France and the United Nations Development Programme (UNDP) had cooperated closely in promoting security sector reform with a view to avoiding duplication of effort and having the greatest effect possible. Европейская комиссия, Франция и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в тесном сотрудничестве друг с другом содействуют проведению реформы сектора безопасности, чтобы избежать дублирования усилий и получить максимальную отдачу.
Within the context of the tenth anniversary, numerous Governments are promoting gender equality in the family and intend to adopt laws, regulations and other measures to that effect. В контексте десятой годовщины правительства многих стран пропагандируют принципы равенства полов в семье и намерены принять соответствующие законы, положения и другие меры с этой целью.
It emphasized the key importance of respecting the principle of equal political status in promoting a negotiated settlement acceptable to both the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides and to this effect called on the two sides to reciprocally acknowledge each other's equal status in order to pave the way to a lasting solution. Они подчеркнули ключевое значение уважения принципа равенства политического статуса в деле содействия достижению путем переговоров урегулирования, приемлемого как для кипрско-турецкой, так и кипрско-греческой стороны, и в этих целях призвали обе стороны взаимно признать равный статус друг друга, с тем чтобы открыть путь к достижению прочного урегулирования.
The Ministry of Defence incorporated the principle of equal access for men and women and equal treatment in the Order of the Minister of Defence Promoting the principle of equality for men and women working for the Ministry of Defence, which was issued with effect from 4 August 2002. Министерство обороны в приказе министра обороны " Реализация принципа равноправия мужчин и женщин, работающих в Министерстве обороны ", вступившем в силу с 4 августа 2002 года, подчеркнуло необходимость следовать принципу обеспечения равного доступа мужчин и женщин и одинакового обращения с представителями обоих полов.
In addition, the United Nations Country Teams in Ethiopia and Eritrea, which met recently together, committed themselves to actively promoting the peace and reconciliation process, and confirmed their intention to develop appropriate initiatives to that effect, in close coordination with my Special Representative. Помимо этого, страновые группы Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, которые недавно провели совместную встречу, обязались оказывать активное содействие процессу установления мира и примирения и подтвердили свое намерение разрабатывать соответствующие инициативы с этой целью в тесной координации с моим Специальным представителем.
The United Nations had a role to play in promoting the international machinery to attract capital flows to developing countries, thereby partly mitigating the negative effect of the net transfer of resources from developing countries abroad. Организация Объединенных Наций призвана сыграть роль в деле содействия созданию международного механизма для привлечения потоков капитала в развивающиеся страны в целях частичного смягчения негативных последствий чистой передачи ресурсов из развивающихся стран в другие страны.
It is clear that promoting development, which enables women to mitigate these impacts and reduce their own vulnerability, will have the greatest overall effect. Очевидно, что поощрение развития, которекоторое позволяет женщинам уменьшать последствия такого воздействия и снижать уязвимость их самих, будет иметь наибольший общий эффект.
The EU attaches great importance to promoting and strengthening the rule of law at national and international levels and supports the proposals submitted by the Secretary-General to that effect. ЕС придает огромную важность поощрению и укреплению верховенства права на национальном и международном уровнях и поддерживает предложения, внесенные Генеральным секретарем в этой области.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.