Ejemplos de uso de "rebuked" en inglés con traducción al ruso

<>
In the fall of 2000, Czech voters rebuked both parties during regional and Senate elections, with the Social Democrats losing their joint majority in the Senate. Осенью 2000 года, чешские избиратели упрекали обе партии во время региональных выборов и выборов в Сенат, на которых Социальные демократы потеряли в Сенате свое объединенное большинство.
He rebuked the Assad government at a press conference as the government expanded shelling and shootings to the city of Dara’a after a house to house campaign in Homs. На пресс-конференции он упрекнул правительство Асада в том, что оно продолжило артобстрел и бои в городе Дара после завершения кампании в Хомсе, в ходе которой проверялся каждый дом.
Although construction of the wall has progressed rapidly since the advisory opinion of ICJ, the Israeli Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, rebuked the defence establishment on 6 July for “taking too long” in the construction of the wall and instructed it to speed up its construction since there were no financial constraints. Хотя со времени вынесения консультативного заключения МС строительство стены шло быстрыми темпами, израильский премьер-министр Ариэль Шарон 6 июля упрекнул оборонное ведомство в том, что строительство стены " затягивается ", и поручил ему ускорить строительные работы, поскольку финансовых затруднений с этим не предвидится.
The car explosion occurred the day after we rebuked Armenia's Police Chief. Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении.
When Saudi-led forces crushed Shia protests on the island in 2011, the Obama administration rebuked Bahrain’s leaders and curtailed arms sales. Когда войска коалиции во главе с Саудовской Аравией подавили шиитские протесты на острове в 2011 году, администрация Обамы раскритиковала руководство Бахрейна и ограничила поставки оружия в эту страну.
Again, it is ironic that this is now occurring in a part of the country where government and collective action are so frequently rebuked. И вновь ирония в том, что всё это происходит в том самом регионе страны, где так часто порицается государственная власть и коллективные действия.
But the Commission does have a voice with which to rally people, and it is for their silence that Barroso and his fellow commissioners are being rebuked. Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания.
In fact Italy's government was among the first to support the idea of jettisoning the Stability Pact, and had to be rebuked by the EU Commission for "over optimistic" budget projections. В действительности, итальянское правительство было одним из первых, поддержавших идею отказа от Пакта, и оно получило выговор от Европейской Комиссии за "черезчур оптимистичный" проект бюджета.
Finally, in the Airtours merger case, the Court rebuked the competition authorities for "decisions that are vitiated by errors" concerning issues that are "fundamental to any determination of the question of the creation of a collective dominant position." И, наконец, в случае объединения Airtours суд раскритиковал органы, занимающиеся вопросами антимонопольной политики, за «решения, вынесенные на ошибочных основаниях» по вопросам «центральным для любого решения по поводу создания коллективного господствующего положения».
In 2009, she openly rebuked former Pope Benedict for not providing “sufficient clarification” about his decision to rescind a Holocaust-denying bishop’s excommunication; and, in 2007, she insisted on receiving the Dalai Lama, despite official Chinese objections. В 2009 году она открыто обличала бывшего Папу Бенедикта за непредоставление “достаточных разъяснений” о своем решении аннулировать отлучение от церкви епископа отрицающего Холокост; а в 2007 году, она настояла на приеме Далай Ламы, несмотря на официальные возражения Китая.
In other words, our goal in education should not be to give every student a trophy – or entrance into our top schools because they met random quotas that have zero to do with empirical academic achievement — so that those at the bottom gain a false sense of confidence that will be rudely rebuked in the real world. Другими словами, в образовании мы не должны осчастливливать всех подряд учеников, предоставляя им доступ в лучшие учебные заведения лишь за то, что они соответствуют критериям, прописанным в непродуманных квотах, которые никак не связаны с реальными знаниями и успеваемостью. Это ведет к тому, что у детей из низов создается неверное представление о том, что и в реальной жизни их бесцеремонно оттеснят в сторону.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.