Exemples d'utilisation de "regain sense" en anglais
They range from this fluffy toy that is about hugging you - because autistic children like to be hugged tight, so it has a spring inside - all the way to this doll with a mirror so the child can see him or herself in the mirror and regain a sense of self.
Они разнообразны: от этой пушистой игрушки, готовой обнять тебя - дети, страдающие аутизмом, любят крепкие объятия, поэтому в игрушке есть пружина - до вот этой куклы с зеркалом, позволяющим ребёнку видеть себя в зеркале и восстановить чувство самосознания.
And a shared currency, however flawed its conception, demands common financial institutions, which will be impossible to establish and sustain unless Europeans regain their sense of solidarity.
И общая валюта, при всех недостатках концепции ее создания, требует общих финансовых учреждений, которые будет невозможно создать и поддерживать до тех пор, пока европейцы не восстановят свое чувство солидарности.
Maybe he's trying to regain a sense of power and control by re-enacting what his father did to him.
Возможно, он пытается вернуть себе ощущение власти и контроля, повторяя то, что с ним делал отец.
On the contrary, we need the private sector to regain its sense of enterprise, innovation and vigour; we need to be careful of regulating so as to squeeze the availability of credit; and we should certainly avoid protectionism.
Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии; мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита; и мы в действительности должны избегать протекционизма.
On the contrary, we need the private sector to regain its sense of enterprise, innovation and vigour;
Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии;
He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion were kind of projected into the sky as an attempt to regain some sense of order after the chaos of war.
последователи индуизма видят в небе мандалы таким образом они пытаются вновь обрести чувство упорядоченности, гармонии, разрушенное хаосом войны.
In this sense, the "brain regain" is not so much an achievement in itself as it is a leading indicator of development, because where great minds go today, great things will happen tomorrow.
В этом смысле, "восстановление мозгов" не является достижением самим по себе, так как это главный индикатор развития, как в случае, если великие умы придут сегодня, великие дела свершатся завтра.
We would like to apologize for the inconveniences you have suffered and hope that you will give us the opportunity to regain your trust.
Мы хотели бы попросить Вас извинить нас за возникшие неприятности и надеемся, что Вы дадите нам возможность снова завоевать Ваше доверие.
As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.
Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
“Rome aims to exploit its privileged and proven ties with the Kremlin to regain some sort of centrality within EU institutions,” Scimia writes.
«Рим старается использовать свои привилегированные и демонстрируемые связи с Кремлем, чтобы укрепить свое положение в Евросоюзе» — пишет Шимия.
Here as well, I believe that yesterday’s move was just a corrective move and that the greenback is likely to regain its glamour very soon.
Я рассматриваю вчерашнее движение в качестве коррекции, и что доллар скорее всего восстановит свою привлекательность очень скоро.
Nonetheless, the pair has been struggling to regain its 200-day MA for the past five days, and the top of the bearish channel at 6.1600 is rapidly approaching.
Тем не менее, паре было сложно вернуться к 200-дневному скользящему среднему в течение прошедших пяти дней, и стремительно приближается верхушка медвежьего диапазона на отметке 6.1600.
We believe that September seems the most likely date for the Fed to start raising rates and the US dollar is expected to regain its strength, especially as the alternatives within the G10 become less attractive with their easing biases.
Мы считаем, что сентябрь кажется наиболее вероятной датой для ФРС, как время для начала повышения ставки и доллар США, как ожидается, восстановить свои силы, тем более, что альтернативы в рамках G10 становится менее привлекательным с их стимуляционными программами предубеждений.
We sometimes say: "Common sense is quite uncommon."
Мы иногда говорим: "Обыденное сознание встречается не часто".
Fed funds rate expectations fell slightly and 10-year bond yields declined 2 bps, although stocks rose and the NASDAQ finally managed to regain the 5,000 level and make a new record high (its peak closing level during the internet bubble of 2000 was 5,048.62).
ФРС ожидания ставки по федеральным фондам незначительно снизилась, а доходность 10 летних облигаций снизилась 2 б.п., хотя акции выросли и NASDAQ, наконец, удалось восстановить уровень 5000 и сделать новый рекорд (его максимальный уровень закрытия во время интернет-пузыря 2000 года был 5, 048.62).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité