Ejemplos del uso de "reservation" en inglés con traducción "оговорка"

<>
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. Я хочу сделать оговорку играть в гольф на завтра.
Switzerland (reservation): Switzerland has special legislation on the transport of hoofed animals. Швейцария (оговорка): В Швейцарии действует особое законодательство, регулирующее перевозки копытных животных.
This image I've decided to show having a reservation about it. Я решила показать эту фотографию с оговоркой.
The reservation to articles 2 and 16 makes general references to Islamic Shariah. В оговорке к статьям 2 и 16 содержатся общие ссылки на исламский шариат.
The reservation to article 16, paragraph 2, makes a general reference to Islamic Shariah. В оговорке к пункту 2 статьи 16 содержится общая ссылка на исламский шариат.
In ratifying CVR, Czechoslovakia entered the reservation provided for in article 31 of that agreement. При ратификации КАПП Чехословакия сделала оговорку, предусмотренную в статье 31 этого соглашения.
The reservation therefore remains to date a matter of national policy on the basis of national agreement. Таким образом, эта оговорка по-прежнему остается вопросом национальной политики на основе национального согласия.
States sometimes themselves characterize the statements made at signature or ratification as a reservation, declaration, statement of understanding, etc.. Государства сами иногда называют заявления, сделанные при подписании или ратификации, оговоркой, декларацией, заявлением о понимании и т.д..
Notwithstanding the reservation of this right, PIC did not file an amended claim to include this type of loss. Несмотря на эту оговорку, " ПИК " не подала исправленную претензию для включения этого типа потерь.
Reservation of Greece in favour of 24 per cent for untreated dried figs (26 per cent for treated dried figs). Оговорка Греции- в пользу 24 % для необработанного сушеного инжира (26 % для обработанного сушеного инжира).
The text would be less contentious if it contained a reference to competence to present rather than formulate a reservation. Текст был бы менее спорным, если бы он содержал ссылку на полномочие представлять, а не формулировать оговорку.
The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore considers the reservation unacceptable and formally raises an objection to it”; В этой связи правительство Соединенного Королевства считает эту оговорку неприемлемой и официально заявляет против нее возражение»;
In any event, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty should be considered null and void. В любом случае оговорка, несовместимая с объектом и целью договора, должна считаться ничтожной и не имеющей законной силы.
The delegate from Luxembourg reiterated his country's reservation concerning the lowering of the permitted level of alcohol in the blood. Вместе с тем делегат Люксембурга повторил оговорку своей страны в отношении снижения разрешенного уровня содержания алкоголя в крови.
The expert from France expressed his reservation to adopt the proposal as a corrigendum due to the change of the thorax acceleration. Эксперт от Франции высказал оговорку в отношении принятия этого предложения в качестве исправления в связи с изменением ускорения грудной клетки.
A reservation has been entered on the qualifying period of employment for the application of the provisions contained in Article 11 (2). Оговорка была сделана в отношении стажа работы, дающего право на применение условий, содержащихся в статье 11 (2).
Nevertheless, it can be express, and there are situations in which a State expressly makes known the fact that it accepts the reservation. Тем не менее оно может быть определенно выраженным и бывает так, что государство прямо заявляет, что оно принимает оговорку.
A compromise must be reached on draft article 27, and one solution would be to include a reservation clause regarding “maritime plus” contracts. По проекту статьи 27 должен быть достигнут компромисс, и включение статьи, содержащей оговорку относительно " контрактов с элементом морской перевозки ", будет единственным решением.
She believed the reservation to article 15 could also be withdrawn, because the Government had in the meantime instituted so many legal reforms. Она считает, что оговорка к статье 15 также может быть отменена, поскольку за прошедшее время правительство провело весьма много правовых реформ.
The expert of Japan introduced a reservation concerning symbols Nos. 23, 24, and 25, as they were not included in the ISO Standard. Эксперт от Японии сделал оговорку, касающуюся символов № 23, 24 и 25, поскольку они не включены в стандарт ИСО.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.