Exemples d'utilisation de "return call" en anglais

<>
Assuming Stringer Bell is the man, now we wait for the return call. Предполагая, что босс это Стрингер Бэлл, будем ждать ответного звонка.
Don't I even warrant a return call before you head home to the beautiful and lovely Estelle? Разве я не имею право на ответный звонок, прежде чем ты направишься домой к красивой и чудесной Эстелль?
There is a known issue with ERM version 1.2 that can cause the Exchange local delivery queue to stop the delivery of messages as Exchange OLE DB awaits a return call from the ERM event sink. Известна неполадка версии ERM 1.2, которая может вызвать остановку доставки сообщений локальной очередью доставки сообщений Exchange, поскольку Exchange OLE DB ожидает возвратного вызова от приемника событий ERM.
Uh, yeah, please return my call at your earliest convenience. Да, пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.
Leave a message, and I'll return the call. Оставьте сообщение, и я с вами свяжусь.
If you want to leave a message, please press or say 1, and we will return your call as soon as possible." Нажмите или скажите 1, чтобы оставить сообщение, и мы при первой же возможности свяжемся с вами».
For two, a return phone call from the drummer. Во-вторых, чтобы мне всё-таки перезвонил его барабанщик.
The nurse won't wake him up, but when they do wake him up, he's going to return Jack's call, tell Jack to go screw himself, and we can all keep working. Медсестра не хочет его будить, но когда он проснётся, он перезвонит Джеку, пошлёт его подальше, и мы сможем продолжить работу.
A failure to return from this call could prevent Exchange Store from completing shutdown. Сбой при возврате из этого вызова может препятствовать полному завершению работы хранилища Exchange.
If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime. Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление.
Its return was a wake-up call for public education and science everywhere. Его возвращение стало громогласным призывом к обучению общественности и распространению науки.
Microsoft Exchange OLEDB is waiting for the event sink ERME2KAsyncSink.dll to return from OnSyncSave call, while Exchange store shutdown is in progress. Во время завершения работы хранилища Exchange компонент Microsoft Exchange OLEDB ожидает, пока приемник событий ERME2KAsyncSink.dll вернется из вызова OnSyncSave.
Capitalists put their money where they think it can get the highest return; that is what we call speculation. Капиталисты вкладывают свои деньги туда, где, по их мнению, они могут принести максимальную прибыль; именно это мы и называем спекуляцией.
You'll return it to me and make the call? Так вы позвоните моему отцу и вернёте сочинение?
And they come with no return address so we don't know who to call. И они приходят без обратного адреса, так что мы не знаем куда обращаться.
He urged all States parties to the United Nations Convention against Corruption to implement the outcome of the first session of the Conference of the States Parties to that Convention, held in December 2006 in Amman, particularly the initiatives relating to the recovery, transfer and return of assets of illicit origin and the call for technical support and capacity-building in that regard. Оратор обращается ко всем государствам- участникам Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции с настоятельным призывом претворить в жизнь итоговые решения первой сессии Конференции государств- участников Конвенции, состоявшейся в декабре 2006 года в Аммане, в особенности инициативы, связанные с изъятием, передачей и возвращением активов незаконного происхождения, а также с оказанием технической помощи и наращиванием потенциала в этих целях.
We remain concerned, however, at the continued difficulties regarding the participation of the Kosovo Serb Return Coalition in the new Government, and we call on the Kosovo Serb leaders to resolve this new impasse rapidly. Однако мы по-прежнему обеспокоены сохранением сложностей в отношении участия Коалиции косовских сербов «Возвращение» в новом правительстве, и мы призываем лидеров косовских сербов оперативно урегулировать эту новую тупиковую ситуацию.
You see, after you return to America, I will become manager of the call center. Видите ли, когда вы вернётесь в Америку, я стану менеджером колл-центра.
While we urge the parties concerned to shoulder their responsibilities and return to the negotiating table, the State of Qatar would also call on the Israeli Government to take the peace process seriously and to withdraw to the 4 June 1967 line. Мы настоятельно призываем соответствующие стороны выполнять свои обязательства и вернуться за стол переговоров, но при этом Государство Катар призывает также правительство Израиля серьезно подойти к мирному процессу и вывести свои войска на линию, существовавшую до 4 июня 1967 года.
With regard to freedom of opinion, in particular relating to political and public affairs, he noted the new President's commitment to the promotion of human rights and was encouraged that recently many organizations had been speaking out freely, there had been greater discussion of civil and political rights and the return of exiles and a group of lawyers had written the President to call for greater independence for the judiciary. Что касается свободы убеждений, в частности применительно к политическим и государственным вопросам, он отмечает приверженность нового президента поощрению прав человека и воодушевлен тем, что в последнее время многие организации свободно высказывали свое мнение, активизировалось обсуждение гражданских и политических прав и возвращение лиц, находившихся в изгнании, и тот факт, что группа адвокатов обратилась к президенту с призывом гарантировать более полную независимость судебной системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !