Usage examples of "rudiments" in English with translation to Russian

<>
With weapons of mass destruction nowhere to be found, the justice of this intervention remains an open question-one that now turns on the coalition's efforts to establish the rudiments of legality in Iraq. В связи с тем, что нигде не было найдено оружие массового уничтожения, правосудие этого вмешательства остается открытым вопросом - тем, который в настоящее время направляет усилия коалиции на установление зачатков законности в Ираке.
Hitachi Tech has produced a Flash animation that explains the rudiments of perpendicular recording in a music-video style. Hitachi Tech выпустила флеш-мультфильм, который объясняет основы перпендикулярной записи с помощью видео и музыки.
But it was the father of Pakistan’s nuclear program, A. Q. Khan – and his network – that furnished the technological linchpin: the rudiments for a nuclear centrifuge program. Но только отец пакистанской ядерной программы, А. К. Хан – и его система – были тем ключевым звеном, благодаря которому и была оборудована ядерная центрифуга.
There also must be limits on the power of the central government and the presidency, a degree of regions autonomy, and rule of law – in short, the rudiments of a modern state and democracy. Должны также существовать ограничения власти центрального правительства и президента, степень автономии регионов и власть закона – короче говоря, основы современного государства и демократии.
The nine precepts – namely, a sovereign’s right to initiate a debt restructuring, sovereign immunity, equitable treatment of creditors, (super) majority restructuring, transparency, impartiality, legitimacy, sustainability, and good faith in negotiations – form the rudiments of an effective international rule of law. Эти девять заповедей – а именно, право суверенного государства выступать инициатором долговой реструктуризации, суверенный иммунитет, равенство кредиторов, реструктуризация на условиях (квалифицированного) большинства, прозрачность, непредвзятость, легитимность, устойчивость, добросовестность на переговорах – формируют основу для эффективного международного правопорядка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!