Ejemplos del uso de "run home" en inglés
All the women would gather in one cottage and work the day long, gossiping and telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers.
Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин.
I'm going to run home, check on Liam before we hit the ground floor.
Я заскочу домой, проверю как там Лиам до того как мы закончим с первым этажом.
And so I got off that rock, and, oh my God, did I run home.
И я поднялась с этого камня, и, Боже мой, как же я помчалась домой.
For now, we'll organise a couple of cars to run you home.
Сейчас мы вызовем машины, чтобы развезти вас по домам.
I directly run to my home office, sit at my computer, I type in the ideas, I sketch things out and I keep a database of ideas.
Я бегу прямо в мой домашний кабинет, сажусь за компьютер, я записываю идеи, делаю наброски и сохраняю в свою базу данных идей.
The courses run by the Home Economics Unit have not been reviewed over the past ten years.
Содержание курсов, организуемых Отделением домоводства, не пересматривалось в течение последних десяти лет.
And in my humble opinion, perhaps the couple's incompatibility stems from the inability of my sister-in-law, Viviane, to run a kosher home and observe Jewish law, as my brother would like.
И, по моему мнению, возможно, источник проблемы непонимания между этими святыми супругами проистекает из нежелания невестки, Вивиан, управлять кошерным домом и соблюдать законы религии, как этого желает мой брат.
Look, I don't want to be in a situation where I'm forced to run away from home.
Послушайте, я не хочу быть в ситуации когда я вынуждена сбегать из дома.
I don't want to be in a situation where I'm forced to run away from home.
Я не хочу оказаться в ситуации, когда мне придётся сбежать из дома.
Children exposed to violence are more likely to drop out of school, run away from home and end up working or begging in the streets or become victims of trafficking.
Большая вероятность подвергнуться насилию у тех детей, которые бросили школу, убежали из дома и стали работать или попрошайничать на улицах либо оказались жертвами торговли.
Daddy says brave men don't run from their home.
Папа говорит, храбрые мужчины не убегают от своего дома.
By setting up everything to run on a wired or wireless home network, you can stream your Zune collection of music, videos, and pictures to your TV and stereo system using your Xbox 360.
Если все ваши устройства подключены к проводной или беспроводной домашней сети, можно организовать потоковую передачу музыки, видео и фотографий из вашей коллекции Zune на ваш телевизор или стереосистему с помощью консоли Xbox 360.
Why would a woman want to run a business instead of stay home and cook for a husband?
Почему женщина хочет заниматься бизнесом, а не сидеть дома и готовить для мужа?
I would run to meet him when he'd come home from working in the factories, and he'd lift me up on his shoulders.
Я бежала к нему навстречу, когда он приходил домой с завода, и он сажал меня на плечи.
I try to run a very tight ship at work, and then when I come home, I try to give my son all the love and compassion and understanding that he deserves.
А когда я прихожу домой, я стараюсь дать моему сыну любовь, сострадание и понимание, которых он заслуживает.
The independent expert visited Maison Shalom, a non-governmental organization in Ruyigi, run by a remarkable woman named Maggie Banakiste, that provides a home for orphans of war, who are handed back to relatives once they have been traced.
Независимый эксперт посетил неправительственную организацию " Мезон шалом " в Руйиги, созданную замечательной женщиной по имени Мэгги Банакисте, создавшей приют для детей, ставших сиротами в результате военных действий, и передающей их родственникам в случае обнаружения таковых.
Since both sides to the armed conflict are involved in indiscriminate attacks against the civilian population, women are especially affected, as they run most small businesses (for example, in markets) or stay in the family home.
В виду того, что в неизбирательных нападениях на гражданское население участвуют обе стороны в вооруженном конфликте, женщины в особой степени страдают от этого, поскольку они ведут дела в большинстве мелких предприятий (например, на рынках) или остаются дома в семье.
That's because an Apache triathlon used to be you'd run 50 miles across the desert, engage in hand-to-hand combat, steal a bunch of horses and slap leather for home.
Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
I'm just gonna run it up and then beg daddy to pay it off, turn on the tears, tell him how much I love him, promise to come home for Christmas.
Я хочу заняться этим, а потом умолять папочку оплатить, включить слёзы, сказать, как сильно люблю его, пообещать приехать домой на Рождество.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad