Verwendungsbeispiele von "run up to" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In the run up to the election, many Indians could not believe that an African-American would ever be chosen to reside in the White House. Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме.
Furthermore, the Unit is working with the Civilian Police and the Independent Electoral Commission to establish a system for effective and coordinated reporting during the run up to and on election day itself. Кроме того, Группа работает с гражданской полицией и Независимой избирательной комиссией над созданием системы эффективной и скоординированной отчетности на период подготовки к выборам и непосредственно в день выборов.
You raised no objection in the run up to the war. Вы никак не протестовали против вступления в войну.
You run up to 15,000 feet, descend 3,000 feet. Поднимаетесь вверх до 4572 метров, спускаетесь вниз до 914 метров,
Why don't you run up to the food court and grab us a table? Почему бы тебе не пойти в ресторанный дворик, и занять нам столик?
Avery, why don't you run up to day care and bring her down here? Эйвери, почему бы тебе не сбегать в детсад и не принести её сюда?
'I decided to run up to the top of a hill to see if he was following us. Я решил взбежать на холм, проверить, преследует ли он нас.
Indeed, the fallibility of the bond markets and rating agencies was evident in the run up to the 2008 crisis. Действительно, ошибки рынков облигаций и рейтинговых агентств были очевидны в преддверии кризиса 2008 года.
If, for example, the Dec S&P futures run up to 950 with no change in volatility, the position would show a profit of $1,701. Если, к примеру, декабрьский фьючерс пойдет вверх до 950 без изменения волатильности, позиция покажет прибыль в $1701.
The violations of the Covenant on account of the “ideology conversion system” are said to have been of an ongoing character and run up to his release. Утверждается, что нарушения положений Пакта в связи с " системой идеологического перевоспитания " носили постоянный характер и длились вплоть до его освобождения.
By offering large discounts in the run up to 12.12, JD.com has not only mitigated this trend, but has attracted users who were likely to shop on other sites on 12.12. Предложив крупные скидки перед 12.12, JD.com не только сгладила этот тренд, но и привлекла пользователей, которые в день скидок могли бы отдать предпочтение другому онлайн-магазину.
By repeating the Bush era cliches of the need to be in Afghanistan to “defend the homeland and protect the values we hold dear”, as well as the line about Americans having been viciously attacked from Afghanistan, Obama helps obstruct any further examination of what actually took place in the run up to the September 11 attacks. Повторяя клише эпохи Буша о необходимости оставаться в Афганистане для “обороны родины и защиты наших ценностей”, а также слова о том, что американцев атаковали из Афганистана, Обама помогает затруднить любое исследование того, что действительно происходило накануне 11 сентября.
In the United States in the run up to the current crisis, easy credit, especially for housing, induced households to spend too much, while in Greece, the government borrowed its way into trouble. В Соединенных Штатах до нынешнего кризиса легкие кредиты, особенно для домашних хозяйств, стимулировали домашние хозяйства тратить слишком много, в то время как в Греции правительство нашло свой путь, как попасть в беду.
Nonetheless, in the run up to the election the PAP government launched a US$2.7 billion “give-back” of public funds to entice an electorate that has seen Singapore’s economic “miracle” lose much of its luster of late. Тем не менее, незадолго до выборов правительство ПНД запустило программу «возвращения» общественных фондов в размере 2.7 миллионов долларов США для привлечения на свою сторону избирателей, ставших свидетелями того, как экономическое «чудо» Сингапура потеряло в последнее время большую часть своего первоначального блеска.
One was that, in the summer of 2004, the British government, somewhat reluctantly, decided to have an official inquiry into the use of intelligence on WMD in the run up to the Iraq War, a very limited subject. Первое произошло летом 2004 года, когда Британское правительство, немного неохотно, решило открыть официальное расследование касательно использования информации спецслужб в вопросе об оружии массового поражения для того, чтобы начать войну в Ираке, это очень ограниченная тематика.
Expressing strong concern at the irregularities during the 27 June Presidential election, the violence and intimidation perpetrated in the run up to the election that made impossible the holding of free and fair elections, and the creation of an environment that did not permit international election observers to operate freely before and during the 27 June vote, выражая серьезную обеспокоенность по поводу нарушений в ходе президентских выборов 27 июня, актов насилия и запугивания, которые совершались в преддверии выборов, что сделало невозможным проведение свободных и честных выборов, и по поводу создания обстановки, которая не позволила международным наблюдателям за выборами свободно работать до и во время голосования, проходившего 27 июня,
Given the potential for the hardening of political positions in the run up to and during elections, stakeholders, especially politicians, should continue their dialogue with each other through relevant democratic forums. Учитывая возможность ужесточения политических позиций в преддверии выборов и в ходе самих выборов, заинтересованные стороны, особенно на уровне политических классов, должны вести между собой диалог, используя созданные для этого демократические форумы.
The run up to the second round of the presidential elections held on 29 October 2006 was marked by tensions and accusations between the two contenders, Joseph Kabila and former Vice-President Jean-Pierre Bemba. Период до проведения второго тура президентских выборов, состоявшегося 29 октября 2006 года, характеризовался напряженностью и обвинениями между двумя претендентами — Жозефом Кабилой и бывшим вице-президентом Жан-Пьером Бембой.
The AU mediator for the talks, Salim Ahmed Salim, intends to contact the partners in the run up to the next round in order to discuss the way forward and my Special Representative is scheduled to meet with him ahead of these talks. Посредник в лице Африканского союза на переговорах Салим Ахмед Салим намеревается связаться с партнерами в преддверии следующего раунда, чтобы обсудить пути продвижения вперед, и мой Специальный представитель планирует встретиться с ним до начала этих переговоров.
A breach of 30 in spot VIX would be my trigger to be long again if I missed the first run up. Пробой 30 на споте VIX будет сигналом для лонга, если пропущен начальный вход.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!