Beispiele für die Verwendung von "произошло" im Russischen
Übersetzungen:
alle5906
happen2405
occur1086
come470
take place381
result226
arise41
source24
be done20
originate12
derive10
descend9
hail4
be up3
emanate from2
stem1
andere Übersetzungen1212
Наверное, во многом это произошло из-за технологий 3D.
Probably, much of this is the result of 3D technology.
Сотрудник полицейского управления города Шарлотт Рэндалл Керрик (Randall Kerrick) этим летом должен предстать перед судом по обвинению в предумышленном убийстве. В сентябре 2013 года у него произошло роковое столкновение с сыном Феррел.
Officer Randall Kerrick of the Charlotte-Mecklenburg police department is scheduled to face trial this summer on charges of voluntary manslaughter arising from a fatal encounter with Ferrell’s son in September 2013.
Сколь-либо существенных изменений в источниках финансирования не произошло; ВОВ финансирует свою деятельность исключительно за счет членских взносов.
There are no substantial changes in the sources of funding; WSV finances its activities exclusively from membership contributions.
Например, вводят IP-адрес, не соответствующий IP-адресу, с которого произошло подключение.
For example, they type an IP address that doesn't match the IP address from which the connection originated.
Вы знали, что слово «честно» (англ. frankly) произошло от него?
Did you know that the word “frankly” was derived from him?
Польша, которую одно время называли примером успеха европейского расширения, сегодня находится в таком положении, что под вопросом оказалась жизнеспособность польской демократии. Это произошло впервые после окончания холодной войны.
Once hailed as a success story of European expansion, the success and vitality of Poland’s democracy are being called into serious question for the first time since its emergence from the Cold War.
В результате произошло резкое изменение в настроениях жителей полуострова.
The result has been a sharp shift in Crimean attitudes.
Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году.
The third generation arose from tactics developed by the Germans to break the stalemate of trench warfare in 1918, which Germany perfected in the Blitzkrieg tactics that allowed it to defeat larger French and British tank forces in the conquest of France in 1940.
Но недавние разоблачения того, что произошло в больнице Нового Орлеана после урагана Катрина, указывают на истинную опасность, исходящую совсем от другого источника.
But recent revelations about what took place in a New Orleans hospital after Hurricane Katrina point to a genuine danger from a different source.
Новое поколение лидеров имеет возможность для превращения отношений в проект общей судьбы, как это произошло с трансатлантическими отношениями в послевоенный период.
This generation of leaders has the opportunity to shape relations into a design for a common destiny, much as was done with trans-Atlantic relations in the post-war period."
В отчетный период режим прекращения огня в израильско-сирийском секторе поддерживался, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария-Шебаа (район 6), которая испытывала на себе воздействие того, что произошло в районе ответственности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и что было описано в моих докладах о ВСООНЛ.
During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operations remained generally quiet except in the Shab'a farms area (area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung