Beispiele für die Verwendung von "scrutinize" im Englischen
We scrutinize the crime scene, collect the evidence recreate what happened without ever having been there.
Мы тщательно исследуем место преступления, собираем улики, позволяющие восстановить картину случившегося, даже не будучи свидетелями происшествия.
So why didn't they scrutinize the US economy with equal zeal?
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США?
This project aims to scrutinize data from the largest 250 enterprises in the Netherlands.
Данный проект направлен на изучение данных, представляемых 250 крупнейшими компаниями Нидерландов.
The responsible media should scrutinize economic trends critically, rather than pandering to mass opinion.
Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline.
В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
Our democracies are better organized than other systems to scrutinize their own policies and respond to criticism.
Наши демократии лучше организованы, чем другие системы для того, чтобы тщательно просматривать нашу собственную политику и отвечать на критику.
As a result, European citizens' elected representatives will be better able to scrutinize the work of the Commission.
В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
It is as legitimate to oppose certain Israeli policies and decisions as it is to scrutinize any nation.
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
The private sector is likely to scrutinize the bank's current actions for clues to its future behavior.
Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намёки на то, как он поведёт себя в будущем.
In Tunisia, members of civil society and the media may freely scrutinize the government and call for change.
В Тунисе члены гражданского общества и СМИ могут свободно критиковать правительство и призывать к переменам.
Non-governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Detecting fraud, according to the law of customs and other regulations, and establishing checkpoints in order to scrutinize people's movement;
выявление актов мошенничества в нарушение таможенных законов и других постановлений и создание контрольно-пропускных пунктов в целях проверки движения людей;
The fact that a week passed in which to scrutinize and reflect upon all the factors involved was critical to the outcome.
Тот факт, что на оценку и принятие решения на основе всех вовлеченных факторов ушла целая неделя - в результате сыграло огромную роль.
FXDD MALTA strongly suggests that the Customer should scrutinize all activity and Account information and should contact FXDD MALTA immediately with any questions.
При этом FXDD MALTA настоятельно рекомендует Клиенту тщательно проверять все операции и информацию о Счете и незамедлительно обращаться со всеми вопросами в FXDD MALTA.
The circular also requested banks to scrutinize the transactions of occasional customers, in particular currency conversions and, in particular, transactions over a specified amount;
Этим циркуляром также предусматривается, что банки должны проверять операции разовых клиентов, в частности операции по обмену валюты, в особенности операции на сумму, превышающую установленный предел;
Now, however, the international community is bound to scrutinize how wars are conducted, and crimes of war will not be allowed to go unpunished.
Сегодня, однако, международное сообщество обязано пристально следить за тем, как ведутся войны, и оно не позволит военным преступлениям остаться безнаказанными.
Together, they decided that the Curiosity team would have to scrutinize each day’s new batch of photos for signs of water before moving ahead.
Они договорились, что команда марсохода будет пристально рассматривать все новые фотографии в поисках следов воды, и лишь потом принимать решение о дальнейшем продвижении.
The US should scrutinize each sanctions deployment carefully, and make sure it is reinforcing trust in American leadership – and in the dollar – rather than raising doubts.
США должны тщательно изучить каждое развертывание санкций, и убедиться, что они укрепляют доверие к Американскому руководству – и к доллару – а не вызывают сомнения.
He will have to make his choices for Secretary of State, Secretary of Defense, and National Security Adviser early, and the world will scrutinize his appointees carefully.
В ближайшее время он должен будет сделать свой выбор на должности государственного секретаря, министра обороны и советника по вопросам национальной безопасности, и мир будет тщательно изучать его назначенцев.
The US Justice Department has now started to scrutinize Manafort’s lobbying activities in the US on behalf of Yanukovych, which posed yet another threat to the campaign.
Министерство юстиции США, сейчас начало изучать лоббистскую деятельность Манафорта в США насчет Януковича, которая создает еще одну угрозу для кампании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung