Exemples d'utilisation de "semi permanent memory" en anglais

<>
Lu and colleagues wanted to create a circuit that would be irrevocably altered by the original stimulus, thus creating a permanent memory of the event. Лу с коллегами хотел создать такую цепочку, которая бы безвозвратно изменялась под воздействием начального возбудителя, создавая таким образом память об этом событии.
The permanent memorial will be a memory, a history, a journey through a difficult time, a reminder of the atrocities of the Middle Passage, the cruel transatlantic journey and the seasoning camps. Постоянный мемориал будет памятью, историей, путешествием через трудное время, напоминанием о варварстве Среднего пути, о жестоком трансатлантическом переезде и о лагерях, в которых рабов выдерживали.
These institutional structures should be established on a permanent basis, helping to preserve the institutional memory of the State's reporting. Эти институциональные структуры должны функционировать на постоянной основе в целях содействия сохранению " институциональной памяти " о представлении государством своих докладов.
She added, however, that as useful as the arrangement had proved to be for both interns and the Section, the constant turnover of interns (including time lost in training newcomers) could not be considered a substitute for permanent in-house staffing, which ensured institutional memory and consistent administrative stability. В то же время она добавила, что, несмотря на полезность этого механизма как для стажеров, так и для самой Секции, постоянная смена стажеров (включая время, затрачиваемое на обучение новичков) не может считаться приемлемой заменой постоянного внутреннего персонала, который обеспечивает институциональную память и устойчивую административную стабильность.
Others disagreed, claiming that the permanent members are, at most, more influential than others, due to their veto power, institutional memory, and experienced staff. Другие не соглашались с этим, утверждая, что постоянные члены в лучшем случае пользуются б?льшим влиянием, чем другие, благодаря их праву вето, институциональной памяти и опытному персоналу.
This recommendation also serves to remind us of the ongoing need for the establishment of a permanent body within the Secretariat to support the work of the teams of experts, act as a contact point for delegations and private companies and be the institutional memory of this Organization. Эта рекомендация также напоминает нам о сохраняющейся необходимости учредить в рамках Секретариата постоянный орган, который мог бы оказывать поддержку группам экспертов, действовать в качестве контактного подразделения для делегаций и частных компаний и быть хранителем институциональной памяти Организации.
Thus, while it was recognized that organizations, for many reasons, could no longer grant permanent contracts to the majority of staff, it was nevertheless necessary to ensure that there was a cadre of long-serving staff in every organization to help fulfil the ideals of the Charter and contribute significantly to their institutional memory. Таким образом, было признано, что организации по многим причинам не могут больше предоставлять постоянные контракты большинству сотрудников, но вместе с тем необходимо в то же время обеспечивать наличие штата длительно работающих сотрудников в каждой организации, чтобы содействовать воплощению идеалов Устава и в значительной степени способствовать сохранению их институциональной памяти.
We do not have the long institutional memory of the permanent members, but whatever little research that we have done suggests that this is the first time that the Council is addressing Central Africa as a whole, rather than addressing just Burundi, Rwanda, the Great Lakes and so on. У нас нет столь большой институциональной памяти, как у постоянных членов, однако проведенный нами небольшой анализ говорит о том, что Совет впервые рассматривает положение в Центральной Африке в целом, а не просто в отдельности ситуации в Бурунди, Руанде, районе Великих озер и так далее.
As I have gone down memory lane, I cannot help reminiscing about the time, 30 years to the month this January, when, as Permanent Representative of my country to the United Nations, I was privileged to preside over the deliberations of the Security Council. Возвращаясь мыслями к прошлому, не могу не вспомнить то время, когда 30 лет назад, тоже в январе, я в своем качестве Постоянного представителя своей страны при Организации Объединенных Наций имел честь возглавлять работу Совета Безопасности.
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
Absolutely nothing is permanent in life. В жизни нет ничего постоянного.
Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation. Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции.
The older we become, the worse our memory gets. Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.
Where is your permanent residence Где Ваше постоянное место жительства
Despite the fact that the trade generation can be semi- or even fully-automated, the execution mechanism can be manual, semi-manual (i. e. "one click") or fully automated. Несмотря на то, что торговая система может быть на половину, или даже полностью автоматизирована, механизм исполнения может быть ручным, на половину ручным (то есть «в одно нажатие») или полностью автоматизированным.
It turned out that my memory was largely correct. Оказалось, что мои воспроминания в основном верны.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
Waste container dropped from a semi. Мусорный контейнер у частного дома.
She lost her memory in a traffic accident. Она потеряла память в автокатастрофе.
The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !