Ejemplos del uso de "shrink" en inglés con traducción "сжиматься"

<>
They shrivel and shrink, and one by one, they close down. Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать.
But Israel's margin for strategic error will shrink even further. Но границы, в которых Израиль может позволить себе совершить стратегическую ошибку, сожмутся еще больше.
In about 60 seconds, that cone will shrink down and fry you to a crisp. Примерно через 60 секунд, этот конус сожмется и прожарит тебя до хрустящей корочки.
Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter. Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей.
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus. Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
This was an attempt to raise tourist revenue in a shrinking economy. Это была попытка повысить доходы от туризма в сжимающейся экономике.
Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves. Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах.
Nearly half of that is a shrinking portfolio among eurozone borrowers, particularly banks. Почти половина этой суммы приходится на сжавшийся портфель заёмщиков в странах еврозоны, прежде всего, банков.
The windpipe shrinks up, and every breath you take is harder than the last. Трахея сжимается, и каждый вдох для тебя еще тяжелей, чем предыдущий.
I show no signs of shrinking down to the size of a grain of salt. Нет и намёка на то, что я могу сжаться до крупинки соли.
Didn't think those would fit you until you shrunk down to a regular-size feller. Не думал, что они тебе подойдут, пока ты не сжался до человеческих размеров.
In the second quarter, the German economy shrank at an annualized, seasonally and calendar adjusted rate of 2%. Во втором квартале немецкая экономика сжалась по пересчитанным на год сезонной и календарной нормам на 2%.
China is therefore not only losing export-market share, but is doing so in a shrinking global market. В результате, Китай не просто теряет долю на рынке экспорта, он теряет долю на сжимающемся глобальном рынке.
And so he took the Maitreya - it shrunk into a globe, a ball - took him on his shoulder. И он взял Майтрейю - он сжался в шар, мяч - взял его себе на плечо.
Six days, they claim, before the sun shrinks the leather so tight that the ribs collapse, piercing vital organs within. Шесть дней, говорят, и солнце сморщивает кожу так туго что сжимаются рёбра, пронзая жизненно важные органы внутри.
In the second quarter of 2008, the Japanese economy shrank at an annualized rate of 2.4%, primarily due to weak exports. Во втором квартале 2008 года японская экономика сжалась по пересчитанной на год норме на 2,4%, в основном из-за слабого экспорта.
One thinks of a new International, not of communism, but of vulgarity and bling, in which the political landscape shrinks to the dimensions of a television stage. Представляется такой новый Интернационал, но не коммунизма, а вульгарности и дешёвого шика, в котором политический ландшафт сжимается до размеров телевизионной сцены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.