Exemples d'utilisation de "spelt" en anglais

<>
You know what "Tony" is spelled backwards? Вы знаете, что значит "Тони", записанное задом наперед?
I think she can spell. Думаю, она умеет читать по слогам.
I will write down your name, how do you spell it? Я хотел бы записать Ваше имя. Как оно пишется?
"Rathe" is "Eh Tar" 'spelt backwards. В английском написании "Рэйт" - это "Э Тар" наоборот.
China's policy for 2015 is spelt ECB - not GDP Политика Китая в 2015 будет зависеть от ЕЦБ, а не от ВВП
Mark actually got some bread recently that was made from spelt flour. Марк, недавно купил хлеб, сделанный из пшеничной муки.
Enlargement Commissioner Olli Rehn has spelt it out with the necessary clarity: Комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен четко это разъяснил:
The reality of our situation can be spelt out in even more graphic terms. Наши реалии можно обрисовать еще более наглядно.
In accordance with this solution, the author's name would be spelt Michal Kleczkowski, which would clearly indicate his ethnic identity. В соответствии с таким решением имя автора писалось бы: Michal Kleczkowski, что четко бы указывало на его этническую принадлежность.
Employment terms such as post title, duration of employment, remuneration, place of employment and accommodation standard are clearly spelt out in the contract. В договоре четко прописаны условия найма, например наименование должности, продолжительность его действия, размер вознаграждения, место работы и жилищные нормы.
The functions of the Independent Broadcasting Authority are spelt out in Section 5 (2) which include, inter alia, to promote a pluralistic and diverse broadcasting industry. Функции Совета по независимому вещанию изложены в статье 5 (2) и включают, среди прочего, поощрение организации плюралистического и разнообразного вещания. В.
Spelling errors (for example, “qualification” had been spelt in at least three different ways) and the omission of information had led to inconsistent statistics being drawn. орфографические ошибки (например, слово “qualification” имело по крайней мере три разных написания) и пропуски привели к неточностям в полученных статистических данных.
The basic parameters for this approach were established by UNCTAD IX and subsequently spelt out in the UNCTAD Technical Cooperation Strategy adopted by the Trade and Development Board in June 1997. Основные параметры этого подхода были определены на ЮНКТАД IX и затем подробно изложены в стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества, которая была принята Советом по торговле и развитию в июне 1997 года.
The representative of the United Republic of Tanzania said that UNCTAD's report on economic development in Africa spelt out the problem of indebtedness and how it continued to stifle African economies, and went on to suggest workable solutions to the problem. Представитель Объединенной Республики Танзании отметил, что в докладе ЮНКТАД об экономическом развитии в Африке была наглядно обрисована проблема задолженности, показано, как она по-прежнему душит экономику африканских стран, и предложены практические решения этой проблемы.
Nigeria has demonstrated its resolve to achieve the goals spelt out in the outcome document by assimilating the provisions of the Convention on the Rights of the Child into its national laws with the adoption of the Nigerian Child Rights Act in July 2003. Нигерия продемонстрировала свою решимость в достижении целей, провозглашенных в итоговом документе, включив положения Конвенции о правах ребенка в свои национальных законы, а также приняв в июле 2003 года Закон о правах ребенка Нигерии.
Enlargement Commissioner Olli Rehn has spelt it out with the necessary clarity: “If we stick to what we have ourselves decided at the highest political level in the European Council, as we should, I am reasonably confident that the negotiations shall start on the October 3.” Комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен четко это разъяснил: “Если мы придерживаемся того, что сами решили на самом высоком политическом уровне в Европейском Совете, как это и должно быть, то я имею все основания быть уверенным в том, что переговоры должны начаться 3 октября”.
This application was rejected on 24 December 2003 on the ground that the Resolution of the Supreme Council of 31 January 1991 on the writing of names and family names in passports of citizens of the Republic of Lithuania stipulates that for individuals born in Lithuania, names must be spelt according to Lithuanian orthography. 24 декабря 2003 года его заявление было отклонено на том основании, что в резолюции Верховного совета от 31 января 1991 года о правилах написания имен и фамилий граждан Литовской Республики в паспортах установлено, что имена лиц, рожденных в Литве, должны писаться в соответствии с правилами литовской орфографии.
At the start of the new millennium, it was crucial, if the targets spelt out by the Beijing Declaration and Platform for Action were to be achieved, that each country should adopt a proper attitude on women, recognizing their equality with men and their right to involvement in the management of the State and of social activities. На пороге нового тысячелетия для того, чтобы достичь целей, поставленных в Пекинской декларации и Платформе действий, чрезвычайно важно, чтобы в каждой стране практиковалось надлежащее отношение к женщинам, предусматривающее признание их равноправия с мужчинами и их право на участие в управлении государством и в организации общественной деятельности.
The range of its obligations is considerable, varying from “ordinary” requirements whose details are fully spelt out in the Protocol (e.g. duty to achieve the emissions target; duty to report to the Conference of the Parties) to more complex obligations whose detail will, to a large extent, result from rules and procedures that have yet to be drawn up and agreed by the Parties. Содержащиеся в Протоколе обязательства имеют весьма широкий характер от " обычных " требований, элементы которых подробно изложены в Протоколе (например, обязательство достичь запланированного уровня выбросов; обязательство отчитываться перед Конференцией Сторон), до более сложных обязательств, особенности которых во многом будут зависеть от правил и процедур, которые Сторонам еще предстоит разработать и согласовать.
Constitutional reform in Ukraine, with the new Constitution to come into effect by the end of 2015, the key element of which is decentralization (taking into account peculiarities of particular districts of Donetsk and Lugansk regions, agreed with representatives of these districts), and also approval of permanent legislation on special status of particular districts of Donetsk and Lugansk regions in accordance with the measures spelt out in the footnotes, by the end of 2015. Проведение конституционной реформы в Украине со вступлением в силу к концу 2015 года новой конституции, предполагающей в качестве ключевого элемента децентрализацию (с учетом особенностей отдельных районов Донецкой и Луганской областей, согласованных с представителями этих районов), а также принятие постоянного законодательства об особом статусе отдельных районов Донецкой и Луганской областей в соответствии с мерами, указанными в примечании, до конца 2015 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !