Exemples d'utilisation de "sporadic development" en anglais
Instead of relying on the resources of one department — the Department of Economic and Social Affairs — with sporadic contributions from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Internal Oversight Services, the Committee urges that increased attention be paid to the development of IMDIS and requests that the Secretariat report on progress in this area in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
Комитет настоятельно призывает уделять повышенное внимание вопросам совершенствования системы ИМДИС, вместо того чтобы опираться на ресурсы одного департамента — Департамента по экономическим и социальным вопросам — и нерегулярную поддержку со стороны Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Управления служб внутреннего надзора, и просит Секретариат представить доклад о прогрессе в этой области в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
However, the full use and further development of the search system to fulfil the demands from other content-providing offices for customized search pages and sub-collections to limit search results to their sites will be sporadic and will take time to implement because adequate resources have yet to be identified by these offices for this purpose.
Тем не менее всестороннее использование и дальнейшая разработка системы поиска для удовлетворения потребностей других подразделений, предоставляющих информацию для подготовленных с учетом интересов клиентов поисковых страниц и подборок данных с целью ограничения результатов поиска их сайтами будут осуществляться спорадически и займут определенное время, поскольку на эти цели данным подразделениям еще предстоит выделить надлежащие ресурсы.
But Times coverage quickly grew sporadic, the Guardian fell out with Assange (he has now turned to the Telegraph), while the Norwegian daily Aftenposten picked up some of the slack.
Но публикации в первой вскоре стали носить случайный характер, The Guardian выбыла из процесса вместе с Ассанжем (теперь подключилась The Telegraph), а ежедневная норвежская газета Aftenposten вообще подбирала случайные крохи.
After 125 years of development it's clear: Esperanto is more than just a language.
После 125 лет развития ясно: Эсперанто больше, чем просто язык.
It is scattered, sporadic and uncoordinated, leaving many areas uncovered.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
Sporadic acts of collective violence, followed by equally violent oppression, suggest that many are not.
Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.
But the current climate of mutual wariness between Iran and the self-proclaimed triad of Germany, Great Britain, and France (with sporadic US support) is not propitious to effective negotiations.
Но нынешняя атмосфера взаимной осторожности между Ираном и самопровозглашенной троицей в составе Германии, Великобритании и Франции (при спорадической поддержке США) не способствует эффективным переговорам.
Development of future sales networks under own management.
Создание будущих собственных каналов сбыта.
Hydroelectric power is already widely used, while wind and solar energy are structurally sporadic and disparately available.
Гидроэнергия уже и так широко используется, а энергия ветра и солнечная энергия доступны не в каждый момент и не везде одинаково.
We extremely regret this development, especially as it costs us a lot of time and money.
Мы чрезвычайно сожалеем о таком развитии, особенно потому что нам это стоило много времени и денег.
But I've never had any skin discoloration, And my pain is sporadic and not constant.
Но у меня не было нарушений окраски кожи, а боль у меня эпизодическая, а не постоянная.
We preserve the right of technical amendments on account of further development.
Мы сохраняем за собой право на технические изменения на основе дальнейших разработок.
Nightly power outages have left many in the dark in cities like Tobruk, and even the rebel capital of Benghazi has experienced sporadic electricity cuts.
Прекращение подачи электроэнергии в ночное время оставило в темноте большое количество людей в таких городах, как Тобрук, и даже в повстанческой столице Бенгази имели место отдельные случаи отключения электроэнергии.
The development of a marketing concept for the next year.
Разработка концепции маркетинга для следующего года.
Eventually, however, India has no choice: there are already sporadic riots over water shortage, while water tankers move under armed guard in some cities, and virulent conflicts arise between communities over water-sharing.
Однако, в конечном итоге, у Индии нет выбора: в стране уже имеют место бунты в связи с нехваткой воды, в то время как цистерны с водой в некоторых городах передвигаются только в сопровождении вооруженной охраны, и жестокие конфликты возникают между общинами из-за раздела водных ресурсов.
The paradox of Latin America’s food crisis is that, although the region is a major food producer, it sometimes needs to rely on imports to prevent sporadic shortages.
Парадокс продовольственного кризиса Латинской Америки заключается в том, что, несмотря на то, что регион является главным производителем продовольственных продуктов, иногда ему приходится полагаться на импорт для предотвращения спорадических нехваток продовольствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité