Ejemplos del uso de "standing" en inglés con traducción "статус"

<>
Membership is also important for Russia's international standing. Членство также важно для международного статуса России.
military defeat and a severe degradation of America's moral standing. военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
The annexation will not and should not be given legal standing. Аннексия не получит и не должна получить легального статуса.
Yeah, well, Gossip Girl's scorn will only increase her social standing. Ну, презрение Сплетницы только поднимет ее социальный статус.
Rather, Putin's true success has been elevating Moscow's standing in the international community. Истинный успех Путина заключается в повышении статуса Москвы в мировом сообществе.
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances. Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing. В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
Today, the FSB is without legal standing (it is only the product of a political statement). Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
Even with these increases, there is a long way to go to improve America's standing. Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус.
Another consequence is that Britain's moral standing has been damaged alongside that of the US. Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США.
The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America’s moral standing. Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
At the same time, the agreement would boost domestic support for Egypt’s government and enhance its regional standing. В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус.
On 1 January 2002 there were 778 associations with a national-cultural focus, 28 of which were of nationwide standing. По состоянию на 1 января 2002 года в Украине действуют 778 объединений национально-культурной направленности, причем 28 из них имеют всеукраинский статус.
The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing. Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
This body would have the same standing on international economic matters that the Security Council has with regard to peace and security. Этот орган должен иметь такой же статус в вопросах международных экономических отношений, какой Совет Безопасности имеет в отношении вопросов мира и безопасности.
Still, there are other impulses than those that motivate homo economicus: pride, passion, the quest for respect and standing, the desire for revenge. Однако есть и другие позывы кроме тех, что создают стимулы и мотивы для человека экономического: самолюбие, гордость, страсть, стремление завоевать уважение и статус, желание отомстить.
• incorporation, foundational documents and documents confirming the good standing status of the Company and the authority of the signatory to the Client's Account. • регистрационные, учредительные документы и документы, подтверждающие правоспособный статус Компании и полномочия подписанта по счету Клиента.
Putin has long chafed at what he views as the West’s lack of respect for Russia’s interests and standing as a major power. Путин долгое время выражал недовольство тем, что, как он считает, Запад проявляет недостаточно уважения к интересам России и к ее статусу крупной державы.
The Kuwaiti letter denies that the paper circulated at Kuwait's request in the annex to document S/2000/478 had no official or legal standing. В кувейтском письме отрицается, что документ, распространенный по просьбе Кувейта в приложении к документу S/2000/478, не имеет никакого официального или правового статуса.
All they can do in response is try to use him, too – to make money, enhance their standing, or try to get a life situation resolved. Все, что они могут сделать в ответ, это попытаться использовать его — для того, чтобы получить деньги, повысить свой статус или попытаться решить какой-нибудь жизненно важный вопрос.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.