Ejemplos del uso de "stirring" en inglés

<>
Judging by his accusations against China, it seems that Trump is simply stirring the pot and riling up his supporters – not advancing any kind of constructive agenda. Судя по его обвинениям в адрес Китая, похоже, что Трамп просто помешивает кипящий горшок и раззадоривает своих сторонников – при этом не продвигая какой-либо конструктивной повестки дня.
Meanwhile, crackpot leaders are stirring discontented voters. Между тем, полоумные лидеры возбуждают недовольных избирателей.
"Dreams and Facts" concludes with these stirring words: "Мечты и факты" заканчивается такими вдохновляющими словами:
I'd be stirring your curdled milk by now. Я бы сейчас взбалтывал твое прокисшее молоко.
MacArthur’s rhetoric is stirring; some would say overblown. Риторика Макартура шатка, скажут некоторые.
Now those damned agitators are out there stirring up trouble. Сейчас эти чёртовы агитаторы снаружи поднимут бучу.
For now, these hot days, is the mad blood stirring. В жару всегда сильней бушует кровь.
But they are definitely stirring up the politics of fear. Но нет сомнений, что они успели активировать политику страха.
I don't know why people keep stirring up trouble. Я не знаю, почему люди продолжают "мутить воду".
It didn't need much stirring though, did it, Bill? Вас и не требовалось ссорить, правда, Билл?
The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments. Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений.
You know, this, a beaker, a stirring rod and a thermometer. Итак, ингредиенты, мензурка, мешалка и термометр.
It’s the night before Christmas and few FX traders are stirring Ночь перед Рождеством, или снижение активности на рынке форекс
Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough. Продолжать помешивать пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом.
Don't start stirring it all up, inviting a load of gays and lesbians. Не устраивай кипеш, приглашая толпу геев и лесбиянок.
That is certainly true when it comes to stirring nationalist sentiment and stifling dissent. Это, конечно, так и есть, если говорить о возбуждении националистических настроений или подавлении диссидентов.
True believers would no doubt see the hand of God in these stirring events. Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях.
Once the highest representatives of a democracy start stirring up violence, the mob takes over. Как только высшие представители демократии начинают призывать к насилию, побеждает толпа.
Nor is China interested in stirring up the conflict between its Pakistani allies and its Indian rivals. Китай также не заинтересован в подогревании конфликта между своими пакистанскими союзниками и своими индийскими соперниками.
Plus, he added his mite to stirring up animosity between the supporters and the opponents of Runge. И внес свою лепту в разжигание вражды между сторонниками и противниками Рунге.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.