Exemples d'utilisation de "strike a blow" en anglais

<>
We'll strike a blow back first. Мы ударим первыми.
And you can strike a blow against this disease, help stop it, for your son. И вы можете помочь нанести удар по самой болезни, помочь остановить ее, ради вашего сына.
If we really want to strike a blow against the Founders we have to find a way to end this war. Если мы действительно хотим нанести удар Основателям, нам нужно найти способ прекратить эту войну.
~ you manage to strike a blow, they will hang you for it. Попытаешься ударить его, тебя повесят.
I made a promise to myself that when the time came that I could strike a blow against Escobar, even if it meant breaking the rules, oh, I was gonna do it. Я пообещал себе, что когда подвернется возможность нанести Эскобару удар, даже если это будет против правил, я воспользуюсь ею.
Somebody had to strike a blow for freedom. Кто-то же должен был освободить нас отсюда.
Today we strike a blow against the dysfunction we call world finance. И сегодня мы наносим удар по изжившей себя мировой финансовой системе.
Strike a blow against exploitation! Ударим по эксплуатации!
And you can strike a blow against this disease, help stop it for everybody's children. И вы можете помочь нанести удар по этой болезни, помочь остановить ее ради каждого ребенка.
By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment. Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды.
This made it possible to strike a blow against a criminal organization whose purpose is the exploitation of socially vulnerable non-EU immigrants seeking a new homeland, and the discovery of the existence in Turkey of a number of agencies specializing in the recruitment and transportation of clandestine Kurdish immigrants to Europe by sea or overland. Это дало возможность нанести удар по преступной организации, цель которой заключалась в эксплуатации социально уязвимых иммигрантов из стран, не входящих в ЕС, стремившихся перебраться в другие страны, а также выявить в Турции ряд агентств, которые специализировались на поиске и незаконной транспортировке курдов в Европу сухопутными и морскими путями.
Its main stated objectives were to strike a blow at the rear guard of the FARC-EP and to capture its principal leaders. Его главная провозглашенная цель заключалась в том, чтобы нанести удар по тылам КРВС-НА и захватить их главных руководителей.
In suppressing terrorism, however, we must guard against any tendency to strike a blow against human rights, and refrain from equating terrorism with certain religions or regions. Однако подавляя терроризм, мы должны воздерживаться от любых попыток нанести ущерб правам человека, а также воздерживаться от увязывания терроризма с определенными религиями или регионами.
The Russian airliner may have been a target of opportunity for someone able to infiltrate the airport at Sharm el-Sheikh and wanting to strike a blow against the Egyptian tourism industry. Возможно, российский авиалайнер стал случайной целью для террористов, пытавшихся проникнуть в аэропорт Шарм эль-Шейха для нанесения удара по египетской туристической отрасли.
Later as reality sinks in, the two sides are likely to strike a deal that keeps Greece in the euro and keeps pressure on the country, with perhaps some face-saving concessions to allow Tsipras to accept the terms. Позже, когда дело доходит до реальности, обе стороны, скорее всего, заключат сделку, которая держит Грецию в евро и держит давление на страну, возможно, с некоторыми уступками, чтобы сохранить лицо, чтобы Ципрас мог принять эти условия.
Her death is a blow to my feelings. Её смерть потрясла меня.
Klymenko and Azarov stand a better chance of getting off the sanctions list if they strike a political deal with the administration of Ukrainian President Petro Poroshenko. У Клименко и Азарова будет больше шансов на отмену санкций, если они заключат политическую сделку с администрацией украинского президента Петра Порошенко.
The man was banging a blow up doll. Человек трахал надувную куклу.
Deputy Energy Minister Sergey Kudryashov said Feb. 2 the need to strike a balance between revenue and oil output levels is one of the most difficult questions facing the state. Заместитель министра энергетики Сергей Кудряшов заявил 2 февраля, что поиск баланса между доходами и объемами добычи нефти это один из самых трудных вопросов, с которым сталкивается государство.
The news was a blow to him. Новость стала для него ударом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !