Ejemplos de uso de "stroke of bad luck" en inglés con traducción al ruso

<>
Kate reckons it's this massive stroke of bad luck that he landed on them. Кэйт считает, что он обрушил на них тяжелый удар неудачи.
Sory, it was a stroke of bad luck. Мне очень жаль, но что делать - не повезло.
Just one stroke of bad fortune – a drought, a flood, or an illness – is enough for them to tumble deeper into poverty and hunger. Одного удара злой судьбы – засухи, наводнения или болезни – достаточно, чтобы они еще глубже погрузились в пучину бедности и голода.
But if I’m being honest I suppose one can argue in good faith that Koch had a lot of bad luck, and that many of the city’s difficulties during his terms in office were actually the results of structural changes over which he had almost no control. Впрочем, если говорить честно, на это можно было бы возразить, что Коху просто не повезло, что многие трудности, которые город переживал при нем, были результатом структурных перемен, на которые он никак повлиять не мог.
In addition, financial globalization would allow poor nations to smooth out the boom-and-bust cycles associated with temporary terms-of-trade shocks and other bouts of bad luck. Приток иностранного капитала позволит им привлечь сбережения богатых стран, ускорить темпы роста инвестиций и стимулировать экономический рост.
This cluster of record-breaking events could be merely an astonishing streak of bad luck. Этот блок событий, выходящих за рамки рекордов, мог бы быть просто удивительной полосой невезения.
19, 20 years ago would be about the time he had a string of bad luck and he was hard up for money. 19-20 лет назад, около того у него была полоса невезения и он очень нуждался в деньгах.
And no peeking, Santana, 'cause I don't want 9,000 years of bad luck. И без подглядываний, Сантана, не хочу стать на 9000 лет неудачницей.
A bit of bad luck - knows when to turn up, doesn't it? Немного не повезло - знает когда найдется, не так ли?
Unable to keep inflation under control without causing a recession, the country has, since 2010, got stuck not because of bad luck, or any loss of entrepreneurial spirit in its private sector, but because of political failings. Страна, которой было невозможно удержать инфляцию под контролем, не вызывая рецессии, начиная с 2010 года застряла не из-за невезения, или любой потери предпринимательского духа в частном секторе, а из-за политических неудач.
Individuals, firms, or governments may end up with too much debt because of bad luck, bad decisions, or a combination of the two. Частники, фирмы, или правительства могут в конечном итоге остаться с слишком большими долгами из-за невезения, плохих решений или сочетания того и другого.
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач.
At the stroke of 8:30 p.m. on Saturday, March 27, nearly a billion people in more than 120 countries demonstrated their desire to do something about global warming by switching off their lights for an hour. Как только ударило 8:30 после полудня в субботу 27 марта, около миллиарда людей из более 120 стран продемонстрировали свое желание что-то сделать с глобальным потеплением, выключив свет в своих домах на час.
He often attributes his failures to bad luck. Он часто объясняет свои неудачи невезением.
The radio gave a warning of bad weather. По радио предупредили о плохой погоде.
Last year, with the stroke of his pen, Obama ended his predecessor's "global war on terror." В прошлом году, одним росчерком пера, Обама закончил "глобальную войну с террором" своего предшественника.
Don't set your failure down to bad luck. Не списывай свои провалы на неудачи.
Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups. В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.
But to call this U-turn a stroke of political genius that saved the euro and Helmut Kohl's European legacy is simply delusional. Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред.
It may have been just bad luck that the particular project on which the most money had been spent had been the one to fail. Возможно, было просто делом случая, что в Raychem закончился провалом именно тот проект, в который было вложено больше всего денег.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.