Ejemplos del uso de "submarine depot ship" en inglés

<>
MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base. МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы.
True, the destroyer that the PLA Navy dispatched, Shijiazhuang, is somewhat old (ten years) by Chinese standards, but the oiler is new, completed in 2015, and the submarine rescue ship also only joined the fleet a few years ago, in 2013. Китай, на самом деле, направил на учения построенный в десять лет назад эсминец «Shijiazhuang» (довольно старый по китайским меркам), однако заправщик был новым (построен в 2015 году), а судно корабль для спасения подводных лодок был принят на вооружение всего несколько лет назад — в 2013 году.
In March 2010, a North Korean submarine torpedoed a South Korean ship on the high seas, killing 46 sailors – and sinking any prospect of an early resumption of negotiations to implement the North Korea’s 2005 commitment to eliminate all its nuclear programs. В марте 2010 года северокорейская подводная лодка торпедировала южно-корейский корабль в открытом море, убив 46 моряков и «потопив» перспективу раннего возобновления переговоров по применению обязательства Северной Кореи 2005 года об уничтожении всех своих ядерных программ.
The US mounted a submarine nuclear power plant on the Liberty ship, Sturgis, in 1966 to power the Panama Canal Zone from 1968 to 1975. США в 1966 году смонтировали силовую установку атомной подводной лодки на судне класса Liberty под названием Sturgis, чтобы подавать электроэнергию в зону Панамского канала, и это судно выполняло данную задачу с 1968 по 1975 год.
Lighter weight submarine hunting elements are of particular importance to the LCS – as the ship relies upon speed and maneuverability for increased combat performance. Уменьшение веса приборов для обнаружения и выслеживания подводных лодок имеет большое значение для кораблей береговой обороны, поскольку эти корабли должны быть маневренными и быстрыми для выполнения своих боевых задач.
Barriers to submarine entry into the lagoons went undeployed, supposedly to ease the movement of ship traffic. Заграждения, препятствовавшие заходу подлодок в лагуны, были разобраны — предположительно для того, чтобы не мешать свободному движению судов.
Over the course of the Cold War, the strategic nature of the submarine changed; it moved from being a cheap, effective killer of capital ships to a capital ship in its own right. В ходе холодной войны стратегический характер лодок менялся. Из дешевых и эффективных убийц крупных кораблей они сами стали крупными боевыми кораблями.
“The Russian military recognizes the advantages that these missiles provide and has put them on a wide range of ship and submarine classes. «Российские военные понимают, какие преимущества дают эти ракеты, и поэтому теперь оснащают ими надводные корабли и подлодки разных типов.
The ship has a rubbery anechoic coating to deaden noise emanating from the submarine, which occasionally gives the submarines a blocky appearance noticeable in photographs. Корабль имеет резиновое звукопоглощающее покрытие, что также снижает его шумность. Из-за этого лодка на фотографиях кажется довольно массивной.
“Depending on propulsion type, the design could be a 8,000 to 18,000 ton ship combining both destroyer and cruiser characteristics with robust air, surface, and submarine warfare, as well as anti-missile defense capabilities. «В зависимости от типа двигателя эти корабли могут быть водоизмещением от 8 до 18 тысяч тонн, сочетая в себе характеристики миноносцев и эсминцев и обладая мощными средствами ведения боя в воздухе, на воде и под водой, а также средствами ПРО.
The U.S.Navy is working to develop lighter-weight anti-submarine technology designed to better enable its Littoral Combat Ship to track, locate and destroy enemy submarines – all while recognizing potential rivals Russia and China continue to rapidly develop new submarine weapons and technologies. В настоящее время ВМФ США занимается разработкой более легких противолодочных систем, призванных увеличить возможности кораблей береговой обороны в обнаружении и уничтожении вражеских подводных лодок. Его представители признают, что потенциальные противники США — Россия и Китай — продолжают стремительно разрабатывать новое оружие и технологии для подводных лодок.
I am so impressed with this ship that I had Carderock build a model from unclassified data.” Rear Adm. Dave Johnson, Naval Sea Systems Command’s (NAVSEA) program executive officer (PEO) submarines said during the 2014 Naval Submarine League’s symposium in Falls Church, Va. Корабль произвел на меня такое впечатление, что я заказал модель этой подводной лодки на основе несекретных данных, — заявил в 2014 году на симпозиуме организации Naval Submarine League (Военно-морская подводная лига) руководитель программ из командования военно-морских систем контр-адмирал Дейв Джонсон (Dave Johnson).
Russia is fighting in Syria for at least some of the following reasons: protecting an ally; diverting attention from or increasing its leverage in the Ukrainian peninsula; protecting its access to a naval resupply depot in the Mediterranean; seeking to be taken seriously as a global player; fighting Islamists; and interrupting a perceived Western-led regime change campaign in Europe and the Middle East. Россия сражается в Сирии по ряду причин: она хочет защитить своего союзника, отвлечь внимание от Украины и увеличить там свое влияние, защитить свое право на использование военно-морской базы в Средиземном море, добиться уважительного отношения со стороны международного сообщества, уничтожить исламистов, а также положить конец западной кампании по смене режимов в Европе и на Ближнем Востоке.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
In the south, close to where India and Sri Lanka are separated by a 30km-wide strait, a Chinese submarine had docked silently a few days earlier in the Sri Lankan capital, Colombo — the first such visit. Другое событие произошло на юге. Неподалеку от места, где Индию и Шри-Ланку разделяет лишь узкий тридцатикилометровый пролив, несколько дней в гавани столицы Шри-Ланки, Коломбо, без лишнего шума простояла китайская подводная лодка. Это был первый визит подобного рода.
“When you look around the globe, it’s just very hard to find a lot of big, bright lights on the economic horizon,” with the exception of the “amazing” U.S., Michael Sabia, chief executive officer of the Caisse de Depot et Placement du Quebec, said in Davos. «Если мы посмотрим на весь мир, то трудно будет найти большие, яркие огни на экономическом горизонте», за исключением «удивительных» Соединенных Штатов, сказал в Давосе Майкл Сабиа (Micheal Sabia), генеральный директор пенсионного фонда Caisse de Depos et Placement de Quebec.
The ship appeared on the horizon. Корабль показался на горизонте.
In December, cruise missiles fired underwater by a super-stealthy Rostov-on-Don submarine in the Mediterranean struck targets near Islamic State's de facto capital, Raqqa. В декабре крылатые ракеты, выпущенные с оснащенной системой «Стелс» подводной лодки «Ростов-на-Дону», находившейся в Средиземном море, нанесли удар по целям, расположенным недалеко от фактической столицы Исламского государства, города Ракка.
The dossier refutes the Russian claim that the attack was on an opposition-held chemical weapons depot. В досье опровергается заявление России о том, что удар наносился по находящемуся в руках оппозиции складу химического оружия.
Rats leave a sinking ship. Крысы бегут с тонущего корабля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.