Exemplos de uso de "take centre stage" em inglês

<>
As we progress through the year it looks like fundamentals are taking centre stage. По мере того как развиваются события в течение года, фундаментальные показатели, похоже, начинают занимать центровые позиции.
Progress of women in taking centre stage in politics is also demonstrated by the election of two women into senior positions, in two prominent political parties, one as the head of the party and the other as the Secretary General. О прогрессе женщин в политической жизни страны также свидетельствует и то, что в двух крупнейших политических партиях две женщины были избраны на ведущие политические должности: одна из них возглавила партию, а вторая заняла пост Генерального секретаря.
Participants, however, also stressed that, while development may have moved centre stage in the migration debate, development aid should not be used for the regulation of migration flows; nor should migration be seen as an alternative to national development strategies, or the money flows generated by migrants as a substitute for official development assistance. Тем не менее участники Форума подчеркнули, что, хотя развитие теперь занимает центральное место в обсуждении проблем миграции, помощь в целях развития нельзя делать инструментом для регулирования потоков миграции, как и нельзя рассматривать миграцию в качестве альтернативы национальным стратегиям развития, и потоки денежных средств, создаваемые мигрантами, не должны заменять официальную помощь в целях развития.
There is absolutely nothing more important at this time in the odyssey of human experience than to place our faith-based values and ethical convictions at centre stage in our efforts to cope with the convergence of crises that we are now facing on a global scale. В настоящее время нет ничего более важного в одиссее человечества, чем поставить наши ценности, основанные на вере и этической убежденности, в центр своих усилий по решению многочисленных кризисов, с которыми мы сейчас сталкиваемся на глобальном уровне.
Ensuring parity among the six official languages is a priority for the Secretariat, and 2008, as International Year of Languages, provided the opportunity to give centre stage to the issue of multilingualism. Обеспечение паритета шести официальных языков является первостепенной задачей Секретариата, и 2008 год, как Международный год языков, предоставил возможность вывести на передний план вопрос о многоязычии.
Aware of this fact, the Government of Nepal has recently taken drastic socio-economic measures to place our socially and economically backward communities at centre stage in order speedily to improve their quality of life. Осознавая это, правительство Непала принимает в последнее время решительные социально-экономические меры для выдвижения на приоритетное центральное место наших социально и экономически отсталых общин в целях быстрого улучшения качества их жизни.
Investing in social infrastructure development and poverty reduction is imperative if we are to seriously bring to centre stage the rights and well-being of our children. Для того, чтобы правам и благополучию наших детей действительно уделялось первостепенное внимание, крайне необходимо инвестировать в развитие социальной инфраструктуры и добиться сокращения масштабов нищеты.
As the sentinel for international peace and security within the United Nations system, the Security Council has often taken centre stage as we all grapple with the challenges brought on by an increasingly complex international order and the attendant opportunities, obstacles, and threats. Как орган, стоящий на страже международного мира и безопасности в Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности часто играет ведущую роль тогда, когда мы все пытаемся преодолеть трудности, вызванные все более сложным международным порядком и связанными с ним возможностями, препятствиями и угрозами.
Research on disease vectors, particularly on mosquitoes, is undertaken in a closely coordinated effort with the World Health Organization Africa Regional Office and other organizations in which an integrated vector management (IVM) initiative plays centre stage in disease control. Исследования по изучению переносчиков болезней, и в частности комаров, ведутся в тесной координации с африканским региональным отделением Всемирной организации здравоохранения и другими организациями, для которых инициатива по комплексной борьбе с переносчиками заболеваний (КБПЗ) занимает центральное место в усилиях по сдерживанию распространения болезней.
In the centre, there is a stage where musicians are playing a waltz. В центре сцена, музыканты играют вальс.
Could you take me to the city centre? Не могли бы вы отвезти меня в центр города?
Please take me to the city centre Пожалуйста, отвезите меня в центр города
The National Forest Centre completed the first stage of the national forest inventory and monitoring using the satellite imagery of the Landsat thematic mapper, aerial photographs and data obtained from field mapping. Национальный центр лесных ресурсов завершил первый этап таксации и мониторинга национальных лесных ресурсов на основе применения снимков, полученных с помощью тематического картографа на спутнике Landsat, аэрофотоснимков и данных, полученных в ходе съемки кадастровых планов.
Pre-registration for national delegations, United Nations specialized agencies and programmes, and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as for the media, will take place at the Conference Centre entrance of the Grand Cevahir Hotel on: Предварительная регистрация для национальных делегаций, специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций, а также средств массовой информации будет проводиться на входе в центр конференций гостиницы " Гранд-Джевахир " в:
I think I'd better take him down there - the Medical Centre. Я думаю, что должен взять его в Медицинский Центр.
Only the recommended hotels listed in annex II will be provided with security services by the host Government and a shuttle bus service to take participants to the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel in the mornings and return them to their hotels in the evenings. Правительство принимающей страны будет обеспечивать безопасность только в рекомендованных гостиницах, перечисленных в приложении II, и выделит автобусы для доставки участников из этих гостиниц в Центр конференций в комплексе " Шератон Доха " утром и для возвращения в гостиницы вечером.
If the device is not working properly, take it to the nearest authorised service centre. В случае неправильной работы устройства отнесите его в ближайший одобренный сервисный центр.
Requests the Secretary-General to take all necessary measures and provide adequate support to the Centre so as to enable it to promote the speedy entry into force of the Convention and the Protocols thereto, including the organization of a treaty event, in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in 2003; просит Генерального секретаря принять все необходимые меры и оказать надлежащую поддержку Центру, с тем чтобы дать ему возможность содействовать скорейшему вступлению в силу Конвенции и Протоколов к ней, включая организацию в 2003 году мероприятия, посвященного Договору, в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Секретариата;
Mr. Rashkow (United States of America) said that he shared the European Union's concern over the proposals regarding the capital master plan and ERP, which raised serious issues relating to the Secretariat's authority to take action, especially with regard to the Long Island City data centre. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он разделяет выраженную Европейским союзом обеспокоенность по поводу предложений, касающихся генерального плана капитального ремонта и ОПР, в связи с которыми возникают серьезные вопросы, касающиеся полномочий Секретариата принимать решения, особенно в отношении центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити.
Governments, the United Nations system, civil society organizations and the private sector should collaborate, support and take advantage of the training and communication capability of the Centre in the field of disability in the region. Правительствам, системе Организации Объединенных Наций, организациям гражданского общества и частному сектору следует сотрудничать с Центром, оказывать ему поддержку и использовать его возможности в области подготовки кадров и связи для решения проблем инвалидности в регионе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.