Sentence examples of "technocratic" in English
The Stability Pact is too crude and technocratic:
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим:
Non-depression economics eschews fiscal policy, on the grounds that central banks’ tools are powerful enough and their decision-making more effective and technocratic than that by legislatures.
Экономика, не находящаяся в состоянии депрессии, избегает фискальной политики, на том основании, что инструменты центробанка достаточно сильны и их стратегия принятия решений более эффективна и технократична, чем та, которой придерживаются законодательные органы.
Of course, Scotland’s technocratic nationalism made sense.
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл.
The glacially technocratic and apolitical International Monetary Fund, in its latest report on the eurozone, goes as far as mentioning "political union and ex ante fiscal risk sharing" as conditions for any monetary union to work.
Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает "политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков" как условия для работы любого денежно-кредитного союза.
technocratic, apolitical, and marginalized by the United States.
технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики.
It may well be time for another technocratic push:
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
But the world should not underestimate the technocratic savvy of Beijing.
Однако миру не стоит недооценивать технократический здравый смысл Пекина.
Finally, the governance of the eurozone remains excessively cumbersome and technocratic.
В конце концов, руководство еврозоны остается не в меру неповоротливым и технократическим.
In Greece and Italy, technocratic governments have taken over from failing politicians.
В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
Creating a fully modernized and accountable security service requires more than technocratic tinkering.
Для создания полностью модернизированной и подотчётной службы безопасности требуются нечто большее, чем технократический ремонт.
As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks.
Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок.
And here, the keys to success are not just professional skill and technocratic expertise.
И здесь, ключами к успеху являются не только профессиональные навыки и технократический опыт.
What, then, are true centrists like Mario Monti, Italy’s respected technocratic prime minister, to do?
Так что же тогда делать уважаемому технократическому премьер-министру Италии и истинному центристу, такому как Марио Монти?
The French perceive Europe as distant, technocratic, and often the Trojan horse of liberal globalization and deindustrialization.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации.
Otherwise, the goal of global governance embodies a yearning for technocratic solutions that override and undercut public deliberation.
В противном случае целью глобального управления становится стремление к технократическим решениям, подменяющими собой и подрывающими общественную дискуссию.
To be sure, the EU's technocratic focus on structural reforms is having some effect in the region.
Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион.
But a country’s long-term inflation rate is still the outcome of political choices not technocratic decisions.
Но долгосрочная инфляция в стране по-прежнему остается исходом политического выбора, а не технократического решения.
Experience across the Arab world demonstrates that when it comes to security-sector reform, technocratic approaches are inadequate.
Как показывает опыт стран арабского мира, в деле реформирования органов безопасности технократических подходов недостаточно.
Technocratic knowledge should be replaced with a more interdisciplinary approach to policy-making, especially at the senior level.
На смену технократическим знаниям должен прийти междисциплинарный подход к разработке политики, особенно на высшем уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert