Exemples d'utilisation de "total destruction" en anglais

<>
Grievous damage to India, but the almost total destruction of Pakistan's state and society. Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества.
Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet. Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете.
The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system. Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы.
What credibility would it have vis-à-vis regional Powers if we strictly confined ourselves to threatening total destruction? Какую убедительность имели бы мы в глазах региональных держав, если бы мы сугубо ограничивались угрозой тотального уничтожения?
The total destruction of the Polish state and its institutions made Poland an ideal location for the German extermination camps, in which six million Polish citizens – three million Jews and three million ethnic Poles – were murdered. Полное разрушение польского государства и его институтов превратило Польшу в идеальное место для размещения немецких лагерей смерти, в которых были убиты шесть миллионов польских граждан – три миллиона евреев и три миллиона этнических поляков.
Total destruction of infrastructure and other social services had rendered rural areas and agriculture off limits, while the recent return of millions of refugees had further exacerbated the situation. Тотальное уничтожение инфраструктуры и других социальных служб сделали недоступными сельские районы и сельскохозяйственное производство, а возвращение в последнее время миллионов беженцев еще больше осложнило ситуацию.
On 28 February, a missile attack by Israeli warplanes directed at the Palestinian General Federation of the Trade Unions, located in a large residential area of Jabalia, in the north Gaza Strip, caused the total destruction of a five-story building (which Israel claimed was used by Hamas to store weapons) and the partial damage of tens of other houses in the vicinity. 28 февраля ракеты, выпущенные с израильских военных самолетов во время воздушного налета на здание Палестинской всеобщей федерации профсоюзов, расположенное в обширном жилом квартале Джабалия в северной части сектора Газа, привели к полному разрушению пятиэтажного здания (которое, по утверждению Израиля, использовались ХАМАСом для хранения оружия) и частично повредили десятки других домов по соседству.
Such a war could be won only by the total destruction of Lebanon by Israel’s air force. В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами.
The real assurances of Russia’s peaceful intentions would be the total destruction of such ICBMs, which is unrealistic. Настоящей гарантией мирных целей России могло бы стать полное уничтожение МБР, но это нереалистично.
Would Hitler, wicked as he was, have gone to war had he faced an assured threat of total destruction? Неужели Гитлер, каким бы ужасным он не был, начал бы войну, если бы ему грозило полное уничтожение?
Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee. Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО.
China advocates the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons and never shies away from its responsibilities with respect to nuclear disarmament. Китай выступает за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия и никогда не уклоняется от выполнения своих обязательств в области ядерного разоружения.
But, of course, the time remaining to accomplish the total destruction of declared chemical weapons by all possessor States is also growing short and a significant amount still remains to be destroyed. Но, разумеется, значительное количество химического оружия все еще не уничтожено, а времени для завершения полного уничтожения заявленных химических вооружений всеми государствами, которые ими располагают, остается все меньше.
We consider that the achievement of such arrangement would guarantee stability and predictability in strategic relations among the major nuclear countries and strengthen confidence in progress towards the total destruction of nuclear weapons in the world. Убеждены, что достижение указанной договоренности обеспечило бы стабильность и предсказуемость в стратегических отношениях крупнейших ядерных стран, укрепило бы уверенность в продвижении вперед в деле полного уничтожения ядерного оружия в мире.
I ask to be excused if there are any generals seated in this hall, but I should say that Kazakhstan was preparing for a new world, and we hope at the end of the day, a nuclear-weapon-free world, thus naturally becoming a vivid example of mankind's increased responsibility in the face of the threat of total destruction. Я прошу извинения, если здесь в зале сидят какие-то генералы, но я должен сказать, что Казахстан готовится к новому миру, и, как мы надеемся, в конечном счете- к миру, свободному от ядерного оружия, что, естественно, становится живым примером возросшей ответственность человечества перед лицом угрозы полного уничтожения.
Between May and August 2004, the Gaza Strip, particularly around Rafah, was the theatre of unprecedented military operations that not only took the lives of several dozen civilians, but left 200 others injured and about 1,300 people homeless through the total destruction of 72 houses and the partial destruction of 27 others. В мае-августе 2004 года сектор Газа, особенно окрестности Рафаха, стали ареной беспрецедентных военных операций, в результате которых несколько десятков гражданских лиц были убиты, 200 человек были ранены и примерно 1300 человек остались без крова в результате сноса 72 жилых домов и частичного разрушения 27 домов.
Those measures will lead to the negotiation and conclusion of a treaty on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, thus paving the way for a world free of nuclear weapons. Эти меры приведут к переговорам и заключению договора о полном запрещении и всеобщем уничтожении ядерного оружия, что расчистит путь к миру, свободному от ядерного оружия.
Mr. Shalgham (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Before the hundreds of people being killed every day in Gaza; the thousands being wounded; the total destruction by naval, air and ground bombardment; and the long-standing siege of our people in Gaza, we have sought urgently to put an end to the Israeli aggression, lift the siege and provide the Palestinian people with humanitarian assistance, medicines and food. Г-н Шалькам (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Перед лицом каждодневных жертв, исчисляющихся уже сотнями убитых и тысячами раненых, тотального разрушения Газы в результате бомбардировок с моря, суши и воздуха и продолжительной блокады нашего населения в Газе, мы стремились добиться немедленного прекращения огня, снятия блокады и обеспечения палестинского народа гуманитарной помощью, медикаментами и продовольствием.
His country had never shirked its responsibilities in the area of nuclear disarmament and had, inter alia, consistently advocated the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons; never been involved in any nuclear arms race or deployed any nuclear weapons outside China; and believed that a comprehensive ban on nuclear-test explosions was an important step towards the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. Его страна никогда не уклонялась от своих обязанностей в области ядерного разоружения и, в частности, неизменно выступает за абсолютное запрещение и полное уничтожение ядерного оружия; никогда не участвовала ни в какой гонке ядерных вооружений и никогда не размещала вне территории Китая какое-либо ядерное оружие; и считает, что всеобъемлющее запрещение проведения испытательных ядерных взрывов является важным шагом в деле обеспечения абсолютного запрещения и полного уничтожения ядерного оружия.
The leaders reviewed the extremely grave situation of the Palestinian people resulting from the systematic and total war of destruction being waged against it by the Israeli occupation forces with all the means and weapons at their disposal in order to destroy its institutions, subjugate it and extinguish the flame of resistance to occupation in its soul. Руководители рассмотрели крайне тяжелое положение палестинского народа в результате систематической тотальной войны на уничтожение, которую ведут против него израильские оккупационные войска с применением всех имеющихся в их распоряжении средств и видов оружия, с тем чтобы уничтожить его институты, подчинить его и погасить в его душе пламя сопротивления оккупации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !