Verwendungsbeispiele von "tradeoff" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
What is the nature of the tradeoff? Какова природа компромисса?
This efficiency-robustness tradeoff exists in many fields. Такой компромисс между эффективностью и надежностью существует во многих областях.
All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff. Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью.
Economists have struggled with the tradeoff between growth and equity for centuries. Экономисты на протяжении многих веков боролись за компромисс между ростом и равенством.
For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs. Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами.
The challenge for South Korea stems from the inevitable tradeoff between legitimacy and workability. Задача Южной Кореи связана с поиском неизбежного компромисса между легитимностью и работоспособностью.
Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans. Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение.
Despite all of this, regulators should thank Hensarling for pushing forward the concept of a flexible tradeoff framework. Несмотря на всё это, регуляторам следует поблагодарить Хенсарлинга за отстаивание концепции гибкой системы компромиссов.
The underlying assumption – reinforced by many European politicians, especially interior ministers – is that there is a tradeoff between security and openness. При этом базовой является идея (на ней настаивают многие европейские политики и особенно министры внутренних дел) необходимости компромисса между безопасностью и открытостью.
In other words, the user has a tradeoff: reduce the speed of execution by crossing with only dark liquidity or increase it and increase his market impact. Другими словами, у пользователя есть компромисс: уменьшить скорость выполнения, пересекаясь только со скрытой ликвидностью, или увеличить скорость и увеличить воздействие на рынок.
Instead, the tradeoff must be quantified in approximate and reasonably accessible terms to facilitate productive debate and preempt polarized ideological clashes that have little hope of resolution. Вместо этого, компромисс должен быть определен количественно в рамках разумных и приближенных условий для облегчения продуктивной дискуссии и упреждения поляризованных идеологических столкновений, которые оставляют мало надежд на какое-то решение.
in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain - a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles. в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
This entails, first and foremost, abandoning the perception of a tradeoff between “building more cities” to accommodate rapid urban growth and “building cities right” to enhance social and environmental outcomes. Это повлечет за собой, в первую очередь, отказ от поисков компромисса между «строительством большего числа городов» для обеспечения быстрой урбанизации и «правильным строительством городов» для улучшения социальных и экологических результатов.
As it stands, policies are often presented without any mention of costs in terms of efficiency or robustness – and mere awareness of the tradeoff is insufficient for effective decision-making. Как можно заметить, законы часто представляются без упоминания об их затратности с точки зрения эффективности или надежности – и простое осознание компромисса является недостаточным для эффективного принятия решений.
Including non-member countries could undermine ASEAN’s unity; but that is a tradeoff ASEAN member states will have to accept if they decide to adhere strictly to consensus decision-making. Однако включение в эту систему стран, не являющихся членами АСЕАН, может подорвать единство АСЕАН; но это ? компромисс, который должны будут принять государства-члены АСЕАН, если они решат строго придерживаться принципа консенсуса при принятии решений.
For me, or for my purpose at this moment, there's still too much of an unfavorable tradeoff between scale, on the one hand, and resolution and speed, on the other. Для меня, для моих целей на данный момент, существует слишком много неприятных компромиссов между масштабом с одной стороны, разрешением и скоростью с другой.
The reason is simple: in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain – a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles. Причина проста: в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды – компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
And, unlike the major economies of the developed world, which constantly struggle with a tradeoff between short-term cyclical pressures and longer-term structural reforms, China is perfectly capable of addressing both sets of challenges simultaneously. И, в отличие от крупных экономик развитых стран, с их постоянным поиском компромисса между краткосрочными циклическими проблемами и более долгосрочными структурными реформами, Китай вполне способен заняться обеими сериями проблем одновременно.
Wedded to a “Phillips curve” mentality conditioned by the presumed tradeoff between economic slack and inflation, central bankers remain steadfast in their view that an accommodative policy bias is appropriate as long as inflation falls short of their targets. Связанные менталитетом «кривой Филлипса», обусловленным якобы существующим компромиссом между экономическим отставанием и инфляцией, центральные банки продолжают настаивать, что уклон в сторону стимулирующей денежно-кредитной политики уместен, если инфляция меньше плановой.
Whereas the contradiction had previously been framed as a tradeoff between the needs of the people and China’s “backward social production,” it is now viewed as a tension between “unbalanced and inadequate development” and the “people’s ever-growing needs for a better life.” Если раньше противоречие заключалось в необходимости компромисса между потребностями народа и «отсталым общественным производством», то сейчас оно воспринимается как несоответствие между «неравномерным и неадекватным развитием» и «постоянно растущими потребностями народа в хорошей жизни».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!