Ejemplos del uso de "true meaning" en inglés

<>
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. Постепенно, истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.
One reason for the complete absence of values in "power politics" nowadays is that leaders get away with speaking words whose true meaning they leave out of their policies. Одна из причин полного отсутствия ценностей в "политике с позиции силы" заключается в том, что сегодняшние лидеры приходят к власти, произнося слова, истинный смысл которых так и остается вне проводимой ими политики.
Indeed, that is the true meaning of globalization. Это и есть глобализация в истинном смысле слова.
Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life. На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни.
But in the midst of all the festivities, I never want my kids to forget the true meaning of Christmas and the man this day is really about. Но даже пока идут праздники я не хочу, чтобы мои дети забыли, в чем смысл Рождества, и того, кто является главным человеком в этот день.
Mr. Schue, Puck and I would like to show the class the true meaning of funk. Мистер Шу, Пак и я собираемся показать классу настоящий фанк.
Somebody who understands the true meaning of love and has a deep respect for law and order. Того, кто действительно понимал, что такое любовь, и питал глубокое уважение к закону.
Puck and I would like to show the class the true meaning of funk. Пак и я собираемся показать классу настоящий фанк.
Guys, thanks for teaching me the true meaning of male friendship. Парни, спасибо, что показали мне настоящее значение мужской дружбы.
That, as out-of-fashion Muslim scholars will tell you, is the true meaning of “jihad,” a meaning hijacked by terrorists and suicide bombers and those who applaud or excuse them. Это и есть, как скажут вам знатоки ислама, чьи воззрения сейчас не в моде, истинное значение слова «джихад», значение, искаженное террористами и смертниками, а также теми, кто аплодирует и находит оправдание их действиям.
The fan chart’s true meaning – “If economic circumstances identical to today were to prevail on 100 occasions, the MPC’s best collective judgment is that the mature estimate of GDP growth would lie above 2% on 50 occasions and below 2% on 50 occasions” – doesn’t even fit within Twitter’s 140-character limit. Реальное же значение веерной диаграммы – «Если предположить, что текущие экономические условия будут преобладать в 100 отдельных случаях, наилучшее коллективное суждение MPC гласит, что взвешенная оценка роста ВВП в 50 случаях будет лежать выше уровня в 2%, а в других 50 случаях ? ниже него» – абсолютно не вписывается в 140 символов, которыми ограничивается длина твита.
“The true meaning of the story of Christmas” he solemnly intoned, “will not be revealed until Easter, or possibly much later.” «Истинный смысл истории Рождества, ? торжественно произнес он, ? не будет раскрыт до Пасхи, а то и гораздо дольше».
Then “capitalism” would again carry its true meaning, rather than the one attributed to it by corporatists seeking to hide behind it and socialists wanting to vilify it. Тогда «капитализм» вернет себе свой истинный смысл, а не тот, который приписывается ему корпоративистами, стремящимися спрятаться за ним, и социалистами, желающими его очернить.
Compassion and the true meaning of empathy Сострадание и истинный смысл эмпатии.
In a timely talk, cultural critic Virginia Postrel muses on the true meaning, and the powerful uses, of glamour - which she defines as any calculated, carefully polished image designed to impress and persuade. Aктyaльнoe выступление культурного критика Вирджинии Пострел об истинном значении и силе гламура, который, по её мнению, представляет собой тщательно продуманный образ для вдохновения и убеждения.
So I'm still perplexed about what the true meaning of technology is as it relates to humanity, as it relates to nature, as it relates to the spiritual. Поэтому я до сих пор озадачен настоящим значением технологии в отношении человечества, в отношении природы, в отношении духовной жизни.
Only God knows the true meaning. Только Бог знает истинный смысл."
In its present form, the annual report is not actually a report, according to the true meaning of the word. В его нынешней форме ежегодный доклад, по сути, не является докладом в полном смысле этого слова.
Our deep realization of this spiritual principle is a powerful entry point to deepen the conversation about work from the necessary traditional constructs of employer/employee, job description/pay check, and roles/responsibilities into the spirit of the true meaning of work: creative contribution, productive participation, and a working community characterized by caring and sharing. Глубокое осознание нами этого духовного принципа является мощной отправной точкой в углубление диалога о труде и в его переводе из плоскости неизбежно традиционных построений: работодатель/наемный работник, описание должностей/заработная плата и задачи/обязанности, в плоскость осознания того, что в действительности должно пониматься под трудом: творческий вклад, производительная занятость и рабочий коллектив, члены которого заботятся друг о друге и помогают друг другу.
Its institutions were well known for their lack of corruption, good governance, transparency and accountability and represented the true meaning of public service. Кубинские институты хорошо известны в связи с отсутствием в них коррупции, надлежащим управлением, прозрачностью и подотчетностью и представляют собой подлинное воплощение государственной службы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.