Ejemplos del uso de "vanished" en inglés
All her imaginary happiness vanished in a moment.
Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
Mobius says it then vanished into the woods.
Мобиус (Mobius) утверждает, что затем оно скрылось в лесу.
Today, the social basis of left-wing politics has vanished.
Однако сегодня социальная база для левой политики испарилась.
Two riders sped past me, and soon vanished in the distance.
Два всадника промчались мимо меня и вскоре скрылись вдали.
Most have since vanished, taking billions of dollars in investment with them.
С тех пор большинство из них завершило свою деятельность, похоронив миллиарды долларов, которые были в них вложены.
The Nazca vanished into the Andes Mountains, taking their gods with them.
Наска сгинули в Андах, забрав с собой своих богов.
So many hopes have vanished in the bitter failure of so many negotiations.
Так много надежд не оправдалось в результате провала столь многих переговоров.
Political fervor, it seems, has not vanished in the land of Rousseau and Danton.
Похоже, политический пыл еще не остыл на родине Руссо и Дантона.
Then with the opening of a door, (DOOR OPENING) Every plan I had vanished.
Открылась дверь, и все мои планы рухнули.
Fears of euro-area deflation soon vanished and an incipient recovery started later in 2003.
Страхи дефляции в еврозоне скоро рассеялись, и подъем начался во второй половине 2003 года.
We still don't like the fact that you vanished the day after she died.
Нас всё ещё смущает тот факт, что ты слинял на следующий день после её смерти.
When he says the sheik and his courtesan vanished into thin air, I believe him.
Когда он сказал, что шейх со своей пассией испарились, я ему поверил.
With bad debt left to fester on banks’ balance sheets, growth vanished and deflation set in.
Когда на балансе банков повисли безнадежные долги, рост закончился и началась дефляция.
Ten years after the fall of the Berlin Wall the vision of a reunited Europe seems to have vanished.
Спустя десять лет после падения Берлинской стены видение объединенной Европы похоже прекратило свое существование.
The traits-centered approach has not vanished from studies of leadership, but it has been broadened and made more flexible.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
Moreover, secular spiritual leaders like Gandhi, Schweitzer, and King have vanished, annihilated it seems by our new fetishes-success, expediency, gain, and special interests.
Более того, у человечества больше нет таких духовных лидеров как Ганди, Швейцер и Кинг, чьи учения, по-видимому, оказались бессильными перед фетишами нового времени, такими как успех, рациональность, своекорыстие и жажда наживы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad