Beispiele für die Verwendung von "vnx series unified modular architecture" im Englischen
So, every brain region is wired to every other region, and these are trimmed down to create the characteristic modular architecture of the adult brain.
То есть каждая область мозга соединена с каждой другой, И эти соединения обрезаются, чтобы создать характерную модульную архитектуру взрослого мозга.
The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations.
Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций.
That protocol is accompanied by a series of priority projects, all of which are related to joint border security management based on an innovative security architecture that divides the Great Lakes region into 12 cross-border security zones.
Этот протокол дополняется серией приоритетных проектов, все из которых касаются совместного обеспечения безопасности границ на основе новаторской структуры безопасности, которая делит район Великих озер на 12 зон трансграничной безопасности.
In 2008-2009, the Centre will review existing technical specifications (Unified Modeling Methodology (UMM), Core Component Technical Specification (CCTS)), develop new technical specifications and procedures and publish the Architecture Vision Document.
В 2008-2009 годах Центр проведет обзор существующих технических спецификаций (Унифицированная методология моделирования (УММ), Техническая спецификация ключевых компонентов (ТСКК)), разработает новые технические спецификации и процедуры и опубликует концептуальный документ по архитектуре.
The course is modular in format and consists of a series of lectures and laboratory and field exercises.
Программа курсов разбита на несколько блоков и включает в себя курс лекций и практические занятия в лабораториях и полевых условиях.
Asked if the attackers used the same malware that struck Belgacom, Vervaet couldn't say for sure. "It was not one piece of software; it was an architecture [that] was not just one component but a series of elements working together.
Отвечая на вопрос о том, была ли в данном случае использована та же самая зловредная программа, которую применяли в атаке на Belgacom, Вервет сообщил, что точно не знает: «Это был не просто какой-то один элемент программного обеспечения. Это была целая архитектура, включающая серию элементов, работающих совместно.
Continuing with braking matters, the Chairman recalled that the modular type approval of trailers (Supplement 7 to the 09 Series of amendments to Regulation No. 13) would enter into force at the beginning of 2003.
Продолжая рассмотрение вопросов о торможении, Председатель напомнил, что официальные утверждения прицепов модульного типа (дополнение 7 к поправкам серии 09 к Правилам № 13) вступят в силу в начале 2003 года.
The expert from CLEPA raised the issue that the prescriptions for modular type approval for trailers (draft Supplement 7 to the 09 Series of Amendments to Regulation No. 13) would enter into force at the beginning of 2003 and that the industry would not be ready at that time.
Эксперт от КСАОД затронул вопрос о том, что предписания, касающиеся официального утверждения модульного типа для прицепов (проект дополнения 7 к поправкам серии 09 к Правилам № 13), вступят в силу в начале 2003 года и что предприятия к этому времени будут еще не готовы к их соблюдению.
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
Or Oregon-based NuScale, who make a smaller modular reactor that is less capital intensive and is designed to be integrated into a renewable energy grid.
А может, это будет небольшой модульный реактор компании NuScale из Орегона, который не требует больших затрат и может быть интегрирован в энергосистему возобновляемых источников.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok.
В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока.
I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике.
Indeed, US President Barack Obama, evidently agreeing with that view, has boldly bet that loan guarantees and research into creating small modular reactors will reconfirm America's global position at the forefront of civilian nuclear technology and its relevance in the new global order.
Президент Обама, очевидно соглашающийся с этим взглядом, смело заявил, что гарантии по кредитам и исследования в создании малых модульных реакторов подтвердят глобальные позиции Америки в первых рядах гражданских ядерных технологий и их актуальность в новом мировом порядке.
He has just published an interesting series of articles.
Он только что опубликовал интересную серию статей.
The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
Modular Health takes care of all their payments, including staff.
"Модулар Хелс" обеспечивает сопровождение всех платежей, включая зарплату.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung