Ejemplos de uso de "void" en inglés con traducción al ruso

<>
In any event, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty should be considered null and void. В любом случае оговорка, несовместимая с объектом и целью договора, должна считаться ничтожной и не имеющей законной силы.
Hence, draft guideline 3.3.2 expressed the idea that a reservation that did not fulfil the conditions for validity set forth in article 19 of the Vienna Conventions was null and void. Как следствие, в проекте руководящего положения 3.3.2 выражается идея о том, что оговорка, которая не удовлетворяет условиям действительности, изложенным в статье 19 Венских конвенций, является ничтожной и не имеющей законной силы.
They totally contradict United Nations resolutions such as Security Council resolution 478 (1980), which declared all such legislative and administrative measures and actions taken by Israel in Jerusalem to be null and void. Они полностью противоречат резолюциям Организации Объединенных Наций, в частности, резолюции 478 (1980) Совета Безопасности, которая объявила все такие законодательные и административные меры и действия Израиля в Иерусалиме не имеющими законной силы.
Israeli law continued to be applied to Syrian residents of the Golan in contravention of Security Council resolution 497 (1981) which had declared Israel's annexation of the Golan to be null and void. Израильские законы продолжают применяться к сирийским жителям Голан в нарушение резолюции 497 (1981) Совета Безопасности, в которой израильская аннексия Голан объявлена, как не имеющая законной силы.
Similarly, he declared null and void a memorandum of understanding on economic cooperation agreed between the Kosovo Minister of Trade and Industry and his Albanian counterpart, which was negotiated and concluded contrary to the provisions of the constitutional framework. Кроме того, он объявил не имеющим законной силы заключенный между министром торговли и промышленности Косово и его албанским коллегой меморандум о взаимопонимании по вопросам экономического сотрудничества, который обсуждался и был заключен в нарушение положений Конституционных рамок.
Notes that the 1994 report of the United States Virgin Islands Commission on Status and Federal Relations concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum were declared legally null and void. отмечает, что в докладе 1994 года Комиссии Виргинских островов Соединенных Штатов о статусе и отношениях с федерацией был сделан вывод о том, что ввиду участия недостаточного числа избирателей результаты референдума 1993 года были объявлены не имеющими законной силы.
Since international relations are part of his reserved responsibilities, he declared null and void the resolution adopted by the Assembly on 23 May on the border demarcation agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Поскольку международные отношения являются частью зарезервированных за ним полномочий, он объявил не имеющей законной силы принятую 23 мая Скупщиной резолюцию о заключенном между Союзной Республикой Югославией и бывшей югославской Республикой Македонией соглашении о демаркации границы.
Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would render the procedure for acceptance of and objections to reservations under article 20 of the Vienna Convention null and void. Ограничение способности делать возражения лишь теми оговорками, которые не совместимы с объектом и целью договора, превратило бы механизм принятий и возражений, предусмотренный в статье 20, в ничтожный и не имеющий законной силы.
However, if a State did formulate a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty, such a reservation should be considered null and void and should not be subject to the system of acceptance provided for in article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention. Однако если все же государство сформулирует оговорку, несовместимую с объектом и целью договора, такую оговорку следует считать ничтожной и не имеющей законной силы и в отношении нее не следует применять систему принятия, предусмотренную в пункте 4 статьи 20 Венской конвенции.
It reaffirmed the previous Islamic resolutions which reject all the actions taken by the Israeli occupation authorities aimed at changing the legal, natural and demographic status of the occupied Syrian Arab Golan, considering these actions null and void and a violation to international agreements and to UN Charter and resolutions. Они вновь подтвердили предыдущие исламские резолюции, которыми отвергаются все действия, предпринятые израильскими оккупационными властями для изменения правового статуса, состояния природных ресурсов и демографического состава оккупированных сирийских арабских Голан, считая такие действия не имеющими законной силы и нарушающими международные договоры, Устав Организации Объединенных Наций и резолюции.
We reaffirm our demand that the Secretary-General's Representative and Head of UNMIK declare the unilateral declaration of independence by the Kosovo Albanian leadership null and void in accordance with his mandate under resolution 1244 (1999) and prerogatives arising from the Kosovo Constitutional Framework for Provisional Self-Government, and in order to prevent negative consequences. Подтверждаем требование о том, чтобы Специальный представитель Генерального секретаря и глава МООНК объявил одностороннюю декларацию косовоалбанских властей не имеющей законной силы в соответствии со своим мандатом согласно резолюции 1244 (1999) и полномочиями на основе «конституционных рамок временного самоуправления в Косово» и с целью предотвратить ее негативные последствия.
At each session the Assembly has called on Israel to put an end to its occupation of Arab territory, and has stressed that all measures in occupied Arab territory by Israel, the occupying Power, to impose its jurisdiction, laws and administration in Jerusalem and the occupied Syrian Golan are illegal, with no legitimacy whatsoever, and are considered null and void. На каждой своей сессии Ассамблея призывает Израиль прекратить оккупацию арабской территории и подчеркивает, что любые меры, принимаемые на оккупированной арабской территории оккупирующей державой Израилем по навязыванию своей юрисдикции, своих законов и управления в Иерусалиме и на оккупированных сирийских Голанских высотах, являются незаконными, не имеющими никакой легитимности и никакой законной силы.
Israel has carried out all of those actions in spite of the fact that the Security Council has reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention in 27 resolutions that request the occupying Power to comply with its provisions, some of which specifically request the cessation of settlement activities and consider the annexation of East Jerusalem to be null and void. Все эти меры принимаются Израилем, даже несмотря на то, что Совет Безопасности подтвердил применимость четвертой Женевской конвенции в 27 своих резолюциях, содержащих требование к оккупирующей державе выполнять ее положения, причем в некоторых из них конкретно требуется прекратить поселенческую деятельность, а аннексия Восточного Иерусалима рассматривается в них как не имеющая никакой законной силы.
I decided to fill a void. Я решила заполнить этот пробел.
Someone else will fill the void. Его место займет кто-то другой.
We live in the void of metamorphoses. Мы живем в забвении наших метаморфоз.
Thus, perestroika took place in a void. Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
I'd like to fill her void. Я б лучше заполнил её.
And my suggestion about how to fill the void. И из-за моего предложения, кем заполнить пробел.
Their Russian language website was totally void of election news. На ее русскоязычном сайте новости о выборах полностью отсутствуют.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.