Ejemplos de uso de "with caution" en inglés con traducción al ruso

<>
EUR/GBP: proceed with caution EUR/GBP: соблюдайте осторожность
Not secure: Proceed with caution. Не защищено. Будьте осторожны при работе с сайтом.
Should he move slowly with caution? Нужно ли ему двигаться медленно и осторожно?
We should proceed with caution in the Arctic. Мы должны действовать в Арктике осторожно.
Therefore, it is recommended that you use this option with caution. Таким образом, перед использованием данного параметра рекомендуется тщательно обдумать этот шаг.
Partnerships with civil society organizations were forged with caution, if not with suspicion. В партнерские отношения с организациями гражданского общество правительство вступало с опаской, если не с подозрением.
Institutional reform is a delicate affair that needs to be done with caution and sometimes against the conventional reform dogma. Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы.
“One would have imagined that the Chernobyl catastrophe would have taught us to treat nuclear technologies with caution,” states the book. «Опыт Чернобыля, казалось бы, должен был нас научить осторожному отношению к атомным технологиям», — считают авторы.
Conversion of translators'and interpreters'contracts should be approached with caution, as demand for such staff would diminish after the election. К преобразованию контрактов письменных и устных переводчиков следует подходить осторожно, поскольку спрос на их услуги после окончания выборов уменьшится.
Download with caution: Some sites try to trick you into downloading harmful software by telling you that you have a virus. Будьте осторожны при скачивании файлов! Некоторые сайты пытаются убедить пользователя в том, что на его компьютере есть вредоносное ПО.
Data with a coefficient of variation (CV) from 16.6 % to 33.3 % are identified by an (E) and should be interpreted with caution. Данные, отражающие коэффициент вариации (КВ) от 16,6 до 33,3 %, отмечены буквой (Е), и к ним следует относиться осторожно.
If it finds suspicious pages, SmartScreen will display a warning page, giving you an opportunity to provide feedback and advising you to continue with caution. При обнаружении подозрительных страниц фильтр SmartScreen покажет страницу предупреждения, позволяющую оставить отзыв и советующую быть осторожным при просмотре.
We proceeded with caution and pragmatism in the management of the exchange rate of our currency and our monetary affairs, leading to a measure of stability. Мы осторожно и прагматично начали управлять обменным курсом нашей валюты и нашими денежными делами и таким образом достигли некоторой стабильности.
In any case, the resulting values need to be treated with caution, and the sensitivity of recommendations to changes in these values derived from benefits transfer procedures should be examined; В любом случае требуется осмотрительный подход к полученным значениям и тщательное изучение того, в какой мере рекомендации зависят от изменения значений, полученных методом экстраполяции данных об отдаче;
While maintaining their proactive role, developing countries should approach the negotiating table with caution, especially when entering into specific commitments, and must base their decision on sound information and analysis. Не отказываясь от своей активной позиции, развивающиеся страны в то же время должны подходить к переговорам осторожно, особенно когда речь идет о принятии конкретных обязательств, и основывать свои решения на достоверной информации и результатах анализа.
Even taken with caution, because data may not be either reliable or complete in an area of conflict, this finding shows that there is no organic link between conflict and AIDS. Даже если к ней отнестись с предубеждением, поскольку данные могут быть недостоверными или неполными в районе конфликта, этот вывод свидетельствуют о том, что между конфликтом и СПИДом нет органической связи.
Should Iran possess the ultimate weapon, it might embrace a new restraint in its foreign policy; nuclear-weapons states, precisely because they confront the prospect of nuclear retaliation, have historically tread with caution. Если у Ирана появится «абсолютное оружие», то это может привести к новому сдерживанию его внешней политики. Государства, обладающие ядерным оружием, должны быть особенно осторожны в связи с тем, что исторически они могут столкнуться с ответным ядерным ударом.
While reliance on the 1997 Convention was generally perceived as inevitable, some other members, bearing in mind the differences between surface and groundwaters, especially the vulnerability of aquifers, suggested the need to proceed with caution. Хотя, согласно преобладающему мнению, зависимость нового документа от Конвенции 1997 года является неизбежной, некоторые другие члены Комиссии, памятуя о различиях между поверхностными и грунтовыми водами, особенно с учетом уязвимости водоносных горизонтов, выразили мнение о необходимости продолжать работу, проявляя при этом осмотрительность.
Several speakers said that non-governmental and informal discussions on reform should be viewed with caution and that the agencies were guided in the area of transition primarily by resolutions of the Economic and Social Council. Ряд ораторов заметили, что к результатам обсуждения реформы на неправительственном и на неофициальном уровне следует подходить осторожно и что в вопросах перехода от чрезвычайной помощи к процессу развития учреждениям следует главным образом руководствоваться резолюциями Экономического и Социального Совета.
The question of further cooperation should be addressed with caution pending the determination of the financial position of UNOPS: its financial statements for 2004-2005 had not yet been submitted and no audit opinion had been issued on its operations. К вопросу о расширении сотрудничества следует подходить осмотрительно, пока не будет определено финансовое положение ЮНОПС: его финансовые ведомости за 2004-2005 годы еще не представлены и никакого аудиторского заключения по его операциям пока не было.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.