Verwendungsbeispiele von "within the terms of" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It contains a letter dated 1 July 2005 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 10 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В нем содержится письмо Генерального секретаря от 1 июля 2005 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что 10 государств-членов просрочили уплату своих финансовых взносов в бюджет Организации Объединенных Наций, согласно условиям, изложенным в статье 19 Устава.
Action The case was evaluated as a horizontal merger falling within the terms of section 2 of the Zimbabwe Competition Act of 1996. Данный случай был рассмотрен как горизонтальное слияние, подпадающее под положение статьи 2 зимбабвийского Закона о конкуренции 1996 года.
The authorization is granted to vessels of States, with which Germany has concluded bilateral inland navigation agreements, within the terms of those agreements. Это разрешение предоставляется в отношении судов тех государств, с которыми Германия заключила двусторонние соглашения по внутреннему судоходству с учетом условий, оговоренных в этих соглашениях.
In addition, the State party adds that he was carrying out an unauthorized activity within the terms of his permit by operating a travel agency from 4 December 1997. В добавлении к этому государство-участник отмечает, что автор занимался не соответствующей условиям его вида на жительство деятельностью, руководя с 4 декабря 1997 года туристическим агентством.
Within the terms of the Forum, representatives of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations meet with the aim of integrating and consolidating national and international efforts to promote chemical safety. Представители правительств и межправительственных и неправительственных организаций встречаются на Форуме с тем, чтобы объединить и упрочить национальные и международные усилия, направленные на повышение химической безопасности.
Israel hopes that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate, to continue its humanitarian mission, with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground. Израиль надеется, что БАПОР будет изыскивать пути осуществления своей деятельности в рамках своего мандата и продолжать свою гуманитарную миссию, должным образом учитывая и принимая во внимание сложную ситуацию в области безопасности, сложившуюся на местах.
Within the terms of its mandate, the Office also made recommendations for changes in policy or practice where a particular dispute or set of issues reflected a systemic problem fostering conflict or dissatisfaction in the workplace. В рамках своих полномочий Канцелярия также делает рекомендации о внесении изменений в политику или практику в тех случаях, когда тот или иной конкретный спор или круг вопросов отражает проблему системного характера, провоцирующую конфликт либо порождающую у сотрудников чувство неудовлетворенности условиями труда.
Israel remains hopeful that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate so as to continue its humanitarian mission, with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground. Израиль по-прежнему надеется, что БАПОР будет стремиться осуществлять свою деятельность в рамках своего мандата и продолжать свою гуманитарную миссию с должным учетом сложной ситуации в области безопасности, сложившейся на местах.
In document A/62/657, the Secretary-General informs the Assembly that 15 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе A/62/657 Генеральный секретарь сообщает Ассамблее, что в настоящее время за 15 государствами-членами числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
“However, this measure shall be ordered and executed by officers of the police or security forces when such items are discovered in the course of a raid, personal seizure or inspection within the terms of article 230 bis. Однако такие меры применяются сотрудниками полиции или сил безопасности в тех случаях, когда имущество было обнаружено в результате обыска, личного досмотра или инспекции в соответствии со статьей 230 бис, при этом информация об этом фиксируется в соответствующем акте, который незамедлительно представляется судье или прокурору».
In document A/57/705, the Secretary-General informs the Assembly that 27 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе А/57/705 Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что за 27 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по положению статьи 19 Устава.
The Appeals Chamber found that the Trial Chamber had correctly established that it had the power to determine whether the evidence of the witness fell within the terms of rule 70 but had erred in the test it applied. Апелляционная камера постановила, что Судебная камера правильно решила, что она имеет право определять, распространяется ли действие правила 70 на показания свидетеля или нет, но при этом она ошиблась в выборе применимого критерия.
In document A/56/780 the Secretary-General informs the General Assembly that 25 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе А/56/780 Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее о том, что в настоящее время за 25 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 15 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 15 государств-членов, за которыми числится задолженность по уплате их финансовых взносов в Организацию Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning seven Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря в отношении семи государств-членов, за которыми числится задолженность по выплате их финансовых взносов в Организацию Объединенных Наций в соответствии со статьей 19 Устава.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 26 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря в отношении 26 государств-членов, за которыми числится задолженность по уплате их финансовых взносов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 13 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касавшееся 13 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 14 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 14 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The General Assembly took note of a letter by the Secretary General concerning 15 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 15 государств-членов, имеющих задолженность по уплате финансовых взносов в Организацию Объединенных Наций, в соответствии с положениями статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of a letter by the Secretary-General concerning 13 Member States that were in arrears in the payment of their financial contribution to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 13 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!