Ejemplos del uso de "writing material" en inglés

<>
The State party maintains that Ms. Arredondo is currently writing a book about her husband, and this invalidates the claim that she is being deprived of access to writing materials. Государство-участник утверждает, что г-жа Арредондо в настоящее время пишет книгу о своем муже, что опровергает утверждение о том, что она лишена письменных принадлежностей.
The procedure for identity checks referred in article 45 also now makes it an obligation for law enforcement officials to provide the person detained for an identity check with a formal notification in writing, against a receipt and in a language he understands, except in duly recorded cases of material impossibility, of his right to notify a person of his choosing and to have the Public Prosecutor informed. Процедура установления личности, предусмотренная в статье 45, также отныне предусматривает обязанность правоохранительных органов официально информировать в письменной форме- и с распиской в получении информации- на понимаемом языке лицо, задержанное для установления его личности, за исключением случаев материальной невозможности, удостоверенной надлежащим образом, о его праве предупредить какое-либо лицо по своему выбору и уведомить об этом государственного прокурора.
“Before questioning the detainee, the criminal investigation police officers and detectives referred to in article 13 must inform the person to be questioned, in writing and against a receipt, in a language he or she understands, except in duly recorded cases of material impossibility, of the right to the assistance of counsel from the lawyers and barristers appearing on the roll of legal practitioners. Перед производством допроса должностные лица и другие сотрудники уголовной полиции, указанные в статье 13, уведомляют допрашиваемого в письменной форме и с распиской в получении информации на понимаемом им языке, за исключением должным образом установленных случаев физической невозможности, о его праве на помощь защитника из числа адвокатов и адвокатов при суде, включенных в реестр адвокатов.
I (We) further represent that I (We) will notify FXDD of any material changes in writing. Я (мы) также подтверждаю, что буду извещать FXDD в письменной форме о любых материальных изменениях.
he shall ascertain, prior to loading, that the additional protection material and equipment required in the instructions in writing have been provided to the master]; перед погрузкой он должен удостовериться в том, что водителю были предоставлены дополнительные защитные снаряжение и оборудование, предписанные в письменных инструкциях];
In Peru, UNICEF contributed to strengthening the production of culturally pertinent educational material in indigenous languages as well as the reprinting and writing of new texts, such as leisure reading and song books in indigenous languages, that were developed with the participation of teachers and children. В Перу ЮНИСЕФ содействовал укреплению практики подготовки учебных материалов с учетом культурологической специфики на языках коренных народов, а также повторному изданию и написанию новых учебников, таких, как книги для легкого чтения и сборники песен на языках коренных народов, которые были разработаны с участием преподавателей и детей.
Articles 5, 6 and 8 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce in material part provide for the functional equivalence of paper-based and electronic communications, addressing the “legal recognition of data messages [electronic communications]”, and the notions of “writing”, and “original”. В материально-правовой части статей 5, 6 и 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле предусмотрена функциональная эквивалентность сообщений в бумажной форме и электронных сообщений, отражающая " признание юридической силы сообщений данных [электронных сообщений] ", и понятия " письменной формы " и " подлинника ".
Articles 5, 6, 7 and 8 of the Model Law on Electronic Commerce in material part provide for the functional equivalence of paper-based and electronic communications, addressing the “legal recognition of data messages [electronic communications]”, and the notions of “writing”, “signatures”, and “original”. В материально-правовой части статей 5, 6, 7 и 8 Типового закона об электронной торговле устанавливается функциональная эквивалентность сообщений в бумажной форме и электронных сообщений, отражающая " признание юридической силы сообщений данных [электронных сообщений] " и понятия " письменной формы ", " подписи " и " подлинника ".
Articles 5, 6, 7 and 8 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce in material part provide for the functional equivalence of paper-based and electronic communications, addressing the “legal recognition of data messages [electronic communications]”, and the notions of “writing”, “signatures”, and “original”. В материально-правовой части статей 5, 6, 7 и 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле устанавливается функциональная эквивалентность сообщений в бумажной форме и электронных сообщений, отражающая " признание юридической силы сообщений данных [электронных сообщений] " и понятия " письменной формы ", " подписи " и " подлинника ".
This swimming suit is made of elastic material. Этот купальный костюм сделан из эластичного материала.
Stop writing and hand your paper in. Прекратите писать и передайте свои работы.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare. Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время.
When did you finish writing the letter? Когда ты окончил писать письмо?
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
You should put your ideas in writing. Ты должен записывать свои идеи.
This site contains sexually explicit material and is intended solely for adults only! Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!
I am writing articles about strikes. Я пишу статьи о забастовках.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
I am not writing a letter. Я не пишу письмо.
If you received this in error, please contact the sender and delete the material from all computers. Если вы получили это по ошибке, пожалуйста, свяжитесь с отправителем и удалите материал со всех компьютеров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.