Exemples d'utilisation de "wrong doing" en anglais
If so, nothing would be worse for my clients or myself than letting my firm convictions about a particular situation lock up a sizable amount of funds unprofitably for an endless period of years because I zigged when the financial community had zagged, and I had been wrong in doing so.
В этом случае самым худшим для моих клиентов и меня самого было допустить, чтобы моя убежденность или упрямство в оценке ситуации омертвили бы большую часть фондов на долгие годы из-за того, что я решил повернуть не в ту сторону, в какую двигалось финансовое сообщество, допустив ошибку в оценках.
There are no zombies walking the streets, so, either Kent hasn't cast the resurrection spell yet, or we're wrong about what he's doing.
Никаких зомби блуждающих по улице, так что, или Кент ещё не наложил заклинание воскрешения, или мы ошиблись в его намерениях.
And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, namely, by actually doing something about it.
Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения.
If this goes wrong, you won't be the one doing 15 in Pekin.
Если что-то пойдет не так, я буду мотать 15 лет в тюрьме.
And when we act like it is, and we stop entertaining the possibility that we could be wrong, well that's when we end up doing things like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico, or torpedoing the global economy.
И когда мы действуем таким образом и перестаём допускать возможность собственной ошибки, именно тогда мы в конечном итоге делаем такие вещи, как выброс 200 миллионов галлонов нефти в Мексиканском заливе, или торпедирования глобальной экономики.
Tattling is wrong, and it's a weenie thing to do, and if you keep on doing it, you're not gonna be very popular.
Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный.
It didn't really get anywhere, and then the Rodney King incident happened, and people thought, OK, if you have a camera in the right place at the right time, or, perhaps, the wrong time, depending who you are, then you can actually start doing something, and campaigning, and being heard, and telling people about what's going on.
Этот план не осуществился, но, когда случилась беда с Родни Кингом, люди подумали: ладно, если у человека окажется камера в нужном месте в правильное время или, возможно, в неправильное время, это зависит от того, кем вы являетесь, тогда он сможет что-то предпринять, организовать кампанию, быть услышанным и рассказать людям о том, что происходит.
So, in some sense, what this is suggesting is that it's not just that people are setting up their car seats wrong, which is putting children at risk. It's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much.
Это, отчасти, предполагает, что не столько люди неправильно устанавливают их детские кресла, и тем самым подвергают детей риску, а просто, по сути, детские кресла не так хороши.
He hasn't seen Jack in months, and when he gets back, all I hear is what I'm doing wrong.
Он не видит Джека месяцами, а приехав домой, только и делает, что критикует меня.
Perhaps many of us were doing wrong things with good intentions.
Наверное, многие из нас поступали неправильно из благих побуждений.
If that claim is true, the only logical conclusion is that we are doing it wrong.
Но если это утверждение верно, можно сделать один единственный логический вывод – мы что-то делаем не так.
And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong.
И они сказали: "Вот же черт, возможно, мы делали что-то не так.
If your cat doesn’t like to play, you might be doing it wrong.
Если вашей кошке не нравится играть, возможно, вы играете с ней не так, как надо.
And if you're concentrating on the dance moves, you're doing it wrong.
И когда ты концентрируешься на движениях, ты неправильно танцуешь.
Most of these institutions are doing the wrong job, and all of them need fixing.
Большинство этих институтов функционирует неправильно, и все они нуждаются в "починке".
There is little doubt that Greenspan had great moments, when one could at least imagine a less deft governor doing the "wrong" thing with disastrous consequences.
Почти нет сомнений в том, что у Гринспэна были "звездные моменты" во время его пребывания на посту - когда можно было по крайней мере вообразить, как не столь ловкий управляющий сделал бы что-то "неправильное", и это повлекло бы катастрофические последствия.
Causing suffering to innocent beings without an extremely weighty reason for doing so is wrong.
Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно.
The point here is that as long as you are executing your edge flawlessly, you are doing nothing wrong.
Главный вывод здесь в том, что, пока вы безупречно используете свое рыночное преимущество, вы делаете все правильно.
Equivalent advice today would be that governments the world over are doing all the wrong things in bailing out top-heavy banks, subsidizing inefficient businesses, and putting obstacles in the way of rational workers spending more time with their families or taking lower-paid jobs.
Аналогичным замечанием сегодня было бы утверждение, что правительства всего мира поступают совершенно неправильно, помогая нестабильным банкам, субсидируя неэффективные фирмы и создавая препятствия тому, чтобы рабочие рационально тратили больше времени со своими семьями или переходили на более низкооплачиваемые рабочие места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité