Sentence examples of "all'estero" in Italian
Renderebbe certamente difficile per i governi contrarre prestiti all'estero, ma ciò sarebbe un buon risultato per i cittadini.
Это, конечно, мешало бы правительствам заимствовать за границей, но это имело бы хорошие последствия для их граждан, и никаких налогов.
Ed è davvero adorabile vedere persone di mezza età come me, che provano Skype per la prima volta, e di solito è quando il loro figlio va all'estero per un semestre.
Так занятно наблюдать за людьми среднего возраста, такими, как я, которые впервые пользуются "Скайпом", что обычно происходит, когда их ребенок уезжает на семестр за границу.
Tutti i titoli di stato possono rispondere agli eventi politici internazionali con il ritiro repentino dei fondi investiti all'estero.
Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей.
Cohen e Zysman sostenevano che la produzione manifatturiera era strettamente legata ai servizi come "l'irroratore ai campi di cotone, il produttore di ketchup ai campi di pomodoro", e che se si "si trasferisce la fabbrica di pomodori all'estero.si chiude o si trasferisce all'estero anche l'impianto per la produzione di ketchup.
Коэн и Зисман утверждали, что производители были связаны со сферой услуг как "самолет-опылитель с хлопковым полем, производитель кетчупа с томатной пастой", и если вы "выводите за границу ферму по производству помидоров., вы закрываете или выводите за границу завод по производству кетчупа.
Ciò che accade "all'estero" - in Cina, in India e altrove - incide fortemente anche su un'economia della portata degli Stati Uniti.
То, что происходит "за границей" - в Китае, Индии и в других местах, сильно затрагивает даже такую крупную экономику, как экономика Соединенных Штатов.
Peggio ancora, il debito che gli stati contraggono all'estero è solitamente denominato in una valuta il cui valore non è sotto il loro controllo.
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.
E negli ultimi sette, otto anni, abbiamo fatto tantissima ricerca sulla demografia e su come influenzi i media e l'intrattenimento in questo paese e all'estero.
И за последние 7-8 лет мы провели много исследований касающихся демографическим характеристик и того, как они влияют на средства массовой информации и развлечения в этой стране и за границей.
Solo i governi che sono cronicamente incapaci di finanziare i propri sborsi attraverso le tasse domestiche o i titoli di debito nazionale continuano a chiedere in prestito ingenti somme all'estero.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Se dovessero verificarsi circostanze simili, l'acquisizione di riserve di petrolio all'estero perderebbe, con ogni probabilità, il suo valore, poiché ciascun paese potrebbe utilizzare solo il petrolio prodotto all'interno dei suoi confini politici (o quello prodotto all'interno dei confini dei paesi vicini, dopo averli invasi).
Если бы такая ситуация могла произойти, то владение нефтяными активами за границей, скорее всего, стало бы бесполезным, поскольку каждая страна стала бы использовать только нефть, произведённую внутри её политических границ (или внутри границ соседних стран, которые могут быть оккупированы).
Perseguendo opportunità di crescita all'estero e incoraggiati da migliori politiche a livello domestico, le società dei mercati emergenti rivestiranno un ruolo sempre più cruciale negli affari economici globali e negli investimenti transfrontalieri, mentre gli ampi fondi di capitale all'interno dei confini nazionali consentiranno alle economie emergenti di diventare player di punta nei mercati finanziari.
По мере преследования возможностей развития за границей и улучшения внутренней политики в своих странах корпорации развивающихся стран станут играть всё более заметную роль в глобальном бизнесе и в иностранных инвестициях, в то время как значительные объёмы капитала в пределах их собственных стран позволят развивающимся странам стать ключевыми игроками на финансовых рынках.
Per esempio, diciamo che questa fonte energetica si trova all'estero.
Например, если источник энергии находится за пределами вашей страны,
Opponiamoci al potere dei sistemi malvagi qui e all'estero, e concentriamoci sul positivo.
Давайте сражаться с системой зла дома, и во всем мире, и давайте сфокусируемся на положительном.
Fanno anche qualche controllo all'estero, una decina l'anno, venti se va bene.
Они действительно ведут несколько расследований зарубежом- с десяток в год, быть может 20 ежегодно.
in altre parole, l'occupazione all'estero funge da completamento e non da sostituto dell'occupazione in patria.
другими словами, занятость за рубежом дополняет занятость внутри страны, а не замещает её.
Non ha molti simpatizzanti all'estero che chiedano ai loro governi di fare di più per fermare il genocidio.
В нём мало участников из других стран, которые, в свою очередь, требовали бы от своих правительств шагов против геноцида.
Non molto tempo fa'gli americani dicevano di voler eliminare la povertà all'interno del paese e all'estero.
Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами.
Tale scenario incoraggerebbe delle "guerre commerciali" dal momento che i Paesi andrebbero alla ricerca di una maggiore domanda all'estero.
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
Come sanno quelli di voi che riportano valuta straniera a casa, dopo un viaggio all'estero, in sé è inutile.
Те из вас, кто брал домой какую-то валюту из путешествия знают, что дома она становится довольно бесполезной.
Per contestualizzare il tutto, il governo del Regno Unito spende circa 12 miliardi di sterline all'anno in aiuti all'estero.
Для сравнения скажу, что правительство Великобритании тратит около 12 млрд фунтов в год на программы международной помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert