Beispiele für die Verwendung von "capito" im Italienischen

<>
Krispy Kreme lo ha capito. Krispy Kreme поняли всё это.
Le abbiamo dato un'occhiata, abbiamo riso, pianto, e abbiamo capito che era necessario ricoverarla in una casa di cura. Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис.
Questo é l'ultimo ciclo, e vedete come abbia capito piuttosto bene a che cosa assomiglia, ed una volta che ha un modello di sé, può usarlo per dedurne un modo di muoversi. Это последний цикл, и как вы видите, роботу вполне точно удалось выяснить, как он выглядит, и как только у него есть модель самого себя, он может ее использовать для выяснения способов передвижения.
E finalmente ho capito tutto. И я, наконец, всё понял.
Anche Feynman l'ha capito. И Фейнман тоже понимал это.
Ho capito che erano piuttosto interessanti. Я понимаю, что это было довольно интересное время.
A sette anni l'avevo capito. В семь лет я это понял.
E non avrei manco capito la risposta. Я бы даже не понял ответа.
Ho chiesto loro come avessero capito come funzionavano. Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?"
Allora ho capito che avevo bisogno di un esperto. И тут я понял, что мне нужен эксперт.
Non sarei stato sorpreso che non avessero capito niente. Я не удивлюсь, если вы ничего не поймёте.
Ho capito - era già tutto preparato per me ieri. Я наконец понял - мне вчера все это объяснили.
Beh, premete il bottone e siete registrati, avete capito. Поняв все пациент жмет на кнопку, чтобы записаться.
E di sicuro fui meravigliato di quanto avesse capito. объём его понимания просто потрясающий.
Quelli che mi conoscono hanno capito che stavo scherzando. И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
Ho capito cos'è la vergogna e come funziona. Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает.
Quindi, considerando ciò, ho anche capito di essere molto arrabbiata. И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь.
Non credo che avesse capito che non stavo chiedendo fondi. Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
Così all'improvviso abbiamo capito che c'era questa cosa. И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим.
E ho capito che la sua sorpresa era la mia protezione. И я поняла, что его удивление стало моей защитой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.