Beispiele für die Verwendung von "da vicino" im Italienischen

<>
Übersetzungen: alle25 andere Übersetzungen25
e se guardate da vicino, zoccoli ungulati. если вы присмотритесь, даже раздвоенность копыт.
Visto più da vicino, vale soprattutto per gli uomini. И если углубиться в изучение, видно, что это наиболее присуще мужчинам.
È un'esperienza singolare, farsi scrutare da vicino da una megattera. Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения!
E più guardiamo le cose da vicino, più le vediamo sparire. И чем ближе мы стараемся что-то рассмотреть, тем больше это становится невидимым.
Ho smesso di ascoltare le loro storie da vicino, come facevo prima. Я перестала слушать рассказы о них с прежним вниманием.
Perché se osservate da vicino la sua corazza, vedrete tanti piccoli incavi. Потому что если мы присмотримся к панцирю этого жука, то заметим на нём множество бугорков.
Se guardiamo più da vicino, vediamo che i picchi capitano lo stesso mese ogni anno. Если мы внимательнее присмотримся к этим пикам, то увидим, что они происходят в одно и то же время каждый год.
La prossima volta che vi imbatterete in una ragnatela, per piacere fermatevi e guardatela da vicino. В следующий раз, когда вы увидите паутину, пожалуйста, остановитесь и присмотритесь повнимательней.
Lavoriamo da vicino con compagnie che hanno capacità operazionali, o non profit che hanno capacità operazionali. Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности.
Mi piacerebbe parlare con tutti voi, e vi invito a scendere ed osservarlo più da vicino. Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе.
E ora dovremo essere in grado di volare qui dentro e dare un'occhiata più da vicino. Теперь у нас должно получиться перелететь сюда и посмотреть по-ближе.
Parcheggia il suo dirigibile, getta l'ancora e si cala per un'occhiata da vicino all'interno. Она паркует дирижабль, опускается пониже и карабкается еще ниже, чтобы рассмотреть все изнутри.
Ma se andate e guardate da vicino un albero, quello che vedete è una complessità che cresce. Но если вы присмотритесь к дереву, то увидите увеличивающуюся сложность.
Se si esamina la cosa abbastanza da vicino, si vedrà che molto, di tutto questo, riguarda l'economia. Так что, если вы присмотритесь, вы увидите, что во многом, это связано с экономикой.
La testata digitale grande - ci siamo cimentati con questa guardando molto da vicino i dati e le strutture di dati. Большая цифровая боеголовка - мы поняли для чего она, изучая внимательнее данные и структуру данных.
Se guardate bene l'husky che espone la gola alle zanne dell'orso, e guardate più da vicino, sono in uno stato alterato. Если вы начнете вблизи рассматривать хаски, которая подставляет свою глотку белому медведю, и присмотритесь получше, то увидите измененное состояние.
E quando vi inserite, se ascoltate e osservate da vicino e con abbastanza attenzione, quello che scoprirete è che queste informazioni vi stanno dicendo qualcosa. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Ma quando guardiamo più da vicino, cominciamo a vedere le crepe, e cominciamo a vedere che la storia può essere raccontata in molti altri modi. Но когда начинаешь присматриваться к ней, то замечаешь неточности и осознаёшь, что эту историю, можно рассказать по-разному.
A volte vado alla fattoria di Bill come volontario, in modo da poter vedere da vicino e personalmente da dove viene la carne che mangio. Иногда я работаю волонтером на ферме Билла и могу вживую увидеть, откуда берется мясо, которое я ем.
Guardando più da vicino il cervello, se lo si guarda in sezione trasversale, ciò che si nota è che qui non si riesce a vedere una grande struttura. Если вы внимательнее посмотрите на могз в поперечном разрезе, то сможете заметить, что в нем не заметно какой-то особой структуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.