Exemples d'utilisation de "essere così" en italien

<>
Non dovrebbe essere così difficile. Это должно быть не так трудно.
Tutta Tucson potrebbe essere così, se tutti si ribellassero e buttassero via il rastrello. И весь Тусон мог бы быть таким, если бы все взбунтовались и выкинули грабли.
La vita sa essere così crudele. Эх, жизнь бывает так жестока.
Deve essere per forza un processo dall'alto verso il basso, così doloroso? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Posso essere così agguerrito su questa cosa?" Можно мне так горячо реагировать на это?"
Ma non è detto che deve essere così: Но так не обязательно должно быть:
"Con quali mezzi gli Europei riescono ad essere così potenti; "Отчего европейцы так могущественны?
Concludo velocemente con qualche dato che suggerisce che può essere così. В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так.
Quando le hanno chiesto in TV come faceva ad essere così bella, Ha risposto: Когда ее спросили в телеинтервью "Благодаря чему вы так замечательно выглядите?", она ответила:
Può essere così, o forse così, che è piuttosto particolare, ma questo è il 1963 - la vista di un'eclissi di sole negli Stati Uniti. Можно просто вот так, или так, что немного странно, но это 1963 год - наблюдение солнечного затмения в Соединенных Штатах.
Quindi proprio quei comportamenti che riteniamo essere così sexy nella nostra cultura sono proprio quelli che inducono molte persone a sentirsi molto stanche, letargiche, depresse e impotenti, e la cosa non è molto divertente. Так основные маркеры сексуальности в нашей культуре - именно те, что оставляют за собой людей усталых, апатичных, подавленных и бессильных, и это совсем не смешно.
Penso che nella vita debba essere esattamente così. И я думаю, в жизни следует делать точно так же.
Perché i governanti honduregni potrebbero ricevere aiuti da paesi amici, essere aiutati a stabilire e far rispettare le regole della nuova città, così che tutti possano avere la certezza che gli accordi verranno mantenuti. Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться.
Sono veneziane di vinile integrate nelle finestre stesse, ancora con meccanismi collaudati che possono essere sollevati in modo tale che si possa completamente demisticizzare, se si vuole, tutte quelle fasi del teatro che non si vedono, prove e così via. Это виниловые шторы, которые включены в сами окна, опять же с предохранительными механизмами, и их можно поднять, прояснив таким образом, если вы пожелаете, театральную жизнь, происходящую внутри, репетиции и так далее.
ecco la cartina degli Stati Uniti, Quasi tutto quello che non è verde o blu è da considerarsi un luogo ideale, ma anche le zone verdi o blu possono essere delle buone zone, anche se non così buone come quelle rosse, arancioni o gialle. Более-менее все, где нет зеленого и синего, это действительно идеальное место, но даже зеленые и синие пространства хороши, просто не так хороши, как красные, оранжевые и желтые.
E quando tornai era così. А когда я вернулся, она выглядела вот так.
Come mai sei così felice?" Как он может быть таким довольным?"
Ma non fu così semplice. Но ближе к концу оказалось, что это не так просто.
Non c'è bisogno che sia così formale. Вам не нужно быть таким формальным.
No, non credo sia così. Нет, я так не думаю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !