Sentence examples of "impiegato comunale" in Italian
Nathan ed il suo capo andarono in consiglio comunale per cambiare l'ordinanza.
Натан с боссом пошли в городской совет, чтобы внести изменения в местное законодательство.
Si trattava semplicemente di annotare i vari compiti svolti dai diversi AD e di annotare il tempo impiegato per effettuare le relative scelte.
Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
Tutti a chiedersi il perché di questo suono di tordi in tutta la città, in tutta la nazione e alla fine qualcuno mi segnalerà al Consiglio Comunale di Monterey, California, che mi offrirà una chiave della città.
Всех будет интересовать виновный, затянувший город и нацию в какофонию пересмешников и, в конце концов, кто-нибудь направит городскую администрацию Монтерея, Калифорния, ко мне, и они дадут мне ключи от города.
Tutto quello che vedete è stato costruito in 4 anni, dopo aver impiegato 4 anni ad ottenere i permessi.
Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений.
Alla fine, quello che cambia il nostro comportamento e ciò che cambia il nostro atteggiamento non è proporzionato alla quantità di denaro impiegato o alla quantità di forza applicata.
Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий.
Cioè, è un metodo - c'è un metodo che può essere impiegato per cose diverse.
Я хочу сказать, что это скорее метод, который может быть применен к решению различных задач.
Lo si vede anche negli ambiente lavorativi, specialmente da datore di lavoro a impiegato.
Вы видите это в основном на рабочем месте, в особенности со стороны начальника к служителю.
Allontanandoci ancora, la luce proveniente da queste galassie lontane ha impiegato così tanto, che essenzialmente ci fa registrare il passato.
Пока мы удаляемся, свет из этих отдаленных галактик идет так долго, мы, по сути, двигаемся назад во времени.
Anche la Oak Foundation e il National Geographic hanno impiegato grossi fondi.
Oak Foundation и National Geographic были одними из самых больших участников фонда.
Quelli di voi che si trovano a proprio agio con la roba digitale e ne sono pure compiaciuti, possono trovare divertente sapere che il tizio che è meglio noto per "Come Funzionano Le Cose", mentre stava preparando una tavola di spiegazione, ha impiegato due giorni per cercare di collegare al suo portatile il suo nuovo masterizzatore.
Те из вас, кто умеет обращаться с цифровой техникой, те, кто действительно в этом разбирается, могут удивиться, узнав, что человек, известный всем по своим иллюстрациям к книге "Как устроены вещи" во время подготовки материалов, которые должны помочь вам понять, о чем я говорю, потратил 2 дня, пытаясь заставить свой компьютер работать с новым резаком.
Perché abbiamo impiegato tanto tempo ad allontanarci dall'Africa?
Почему кажется, что мы покинули Африку недавно?
Il tempo impiegato per disegnarle si aggirava tra i 4 secondi e i 46 minuti.
Количество времени, потраченного на рисование, варьировалось от 4 секунд до 46 минут.
Ho sofferto molto psicologicamente totalmente sovrastata dalle dimensioni della sfida, realizzando che, se avessi proseguito a 3 km all'ora, per farne 4.800 avrei impiegato molto, molto tempo.
Мне было очень тяжело психолоически, я была ошеломлена масштабом моего мероприятия и понимала, что если буду продолжать двигаться со скоростью 2 мили в час, то мне понадобится очень, очень много времени, чтобы преодолеть 3000 миль.
Saranno pagati come impiegato del Progetto H per far parte della squadra di costruzione con noi per costruire questi progetti nella comunità.
Мы платим им как работникам Project H, чтобы они были равными членами нашей конструкторской команды, которая осуществляет эти проекты.
E il punto è che la natura del modello è governata da come esso debba essere usato, piuttosto che dal modello sensoriale impiegato.
Суть в том, что характер модели определяется тем, как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в её восприятии.
Abbiamo impiegato parecchio tempo per convincerle a farlo.
ведь мы так долго дрессировали этих муравьев.
Abbiamo impiegato tre anni per raddoppiare il prezzo di prestazione dell'uso del computer nel 1900, due anni a meta', ed ora lo stiamo raddoppiando ogni anno.
В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert