Usage examples of "innescare" in Italian with translation to Russian

<>
Piccoli fallimenti possono innescare grande panico, il che significa che in una crisi sono quasi tutti "too big to fail". Небольшие неудачи могут породить большую панику, что означает, что во время кризиса все банки "слишком большие, чтобы им можно было позволить обанкротиться".
Ma in un contesto in cui non sappiamo se il nemico potenziale stia preparando la difesa o l'attacco, e se le armi offrono un vantaggio per attaccare, allora questo ambiente è il più probabile per innescare un conflitto. В этом контексте, когда неизвестно, готовит ли потенциальный враг оборону или нападение, а вооружение даёт преимущество нападающему, то такая среда наиболее вероятно породит конфликт.
Alain, dovrebbe innescare molte conversazioni più tardi, grazie. Алейн, спасибо, что вдохновили столько будущих дискуссий.
La crisi può innescare una rivoluzione nel pensiero economico. Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Per me è stato proprio questo a innescare la sfida iniziale. Вот что для меня было таким привлекательным.
Il QE3 sarà più ridotto e non riuscirà ad innescare la reflazione e a rilanciare la crescita. Размер КС3 будет значительно меньше, и оно сделает гораздо меньше для восстановления прежнего уровня цен на активы и возобновления экономического роста.
Mi serviva un'ancora, un'immagine, un appiglio, per innescare questo processo, così da poter andarmene da li'. Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
In questo caso una crisi bancaria generale potrebbe innescare una depressione nell'Eurozona, forse anche a livello globale. В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире.
Ma la conoscenza di quella molecola è preziosa, perché ci dice come innescare quel comportamento e cosa lo disattiva. И знать о таких молекулах важно, потому что тогда мы знаем что вызывает такое поведение и что его "выключает".
Al contrario la scienza indica che possiamo realizzare questo cambiamento, che abbiamo la capacità di innescare una nuova marcia innovativa a 360° gradi. На самом деле достаточно научных исследований, которые показывают, что мы можем совершить эти изменения, что у нас есть возможность переключиться сейчас на новую, инновационную, трансформирующую передачу, во всех масштабах.
L'unico utilizzo possibile di queste gambe, al di fuori del contesto del film, è quello di provocare i sensi e innescare l'immaginazione. Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение.
Nel nostro mondo interconnesso, nuove tecnologie potrebbero permettere a un singolo fanatico, a un pazzoide con la mente di quelli che adesso creano virus informatici, di innescare un disastro. В нашем мире, где всё взаимосвязанно, новые технологии могут расширить возможности какого-нибудь одного фанатика, или сумасшедшего, вроде тех, кто занимается разработкой компьютерных вирусов, вызвающих серьезные катастрофы.
Ciò che determina la qualità della nostra vita è come ci relazioniamo con queste realtà, che tipo di significato diamo loro, a che tipo di atteggiamento ci aggrappiamo, che stato mentale permettiamo loro di innescare." Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают".
Ma è anche interessante notare che ciò implica un futuro in cui la società impara alcuni trucchi dal capitalismo su come innescare il DNA dell'innovazione continua, senza posa nella società, sperimentando nuove soluzioni e facendo crescere ed estendendo quelle che funzionano. Но вот, что тоже интересно, это означает, что в будущем общество научится нескольким трюкам у капитализма о том, как встроить ДНК неугомонных постоянных инноваций в общество, пробуя разные идеи, а затем выращивая и масштабируя те, которые работают.
La BCE ha sostenuto che i contribuenti dovrebbero farsi completamente carico delle cattive condizioni del debito sovrano della Grecia, per paura che qualsiasi coinvolgimento del settore privato (PSI) potrebbe innescare un evento creditizio (credit event), che obbligherebbe pesanti pagamenti sugli swap da esposizione creditizia (credit-defoult swaps - CDSs), con l'eventualità di alimentare ulteriormente la turbolenza finanziaria. ЕЦБ заявлял, что налогоплательщики должны взвалить на свои плечи всю ношу безнадежного государственного долга Греции, т.к. существует опасность того, что любое участие частного сектора спровоцирует "кредитные нарушения", что приведет к крупным выплатам по свопам на дефолт по кредитам (CDS), что, вероятно, вызовет еще больший финансовый беспорядок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!