Exemples d'utilisation de "sempre meno" en italien

<>
Infatti, la sofferenza è così grande ed enorme che la sua diviene sempre meno insopportabile. При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным.
Con l'euro che appare sempre meno appetibile come strumento di diversificazione del portafoglio, l'appeal dell'oro è naturalmente cresciuto. Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
I tentativi di "evasione" diventarono sempre meno. Нарушений становилось все меньше и меньше.
Stiamo vedendo bambini malati diventare sempre meno sani. Мы видим что наши больные дети болеют все больше.
Dico io, c'è sempre meno del tocco umano. Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла.
Cerchiamo di fare più cose in sempre meno tempo. Мы пытаемся и делаем больше и больше за меньшее и меньшее время.
acquisiscono capacità, investono tempo, usano tecnologie sempre meno care: они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны:
Eppure giorno dopo giorno l'informazione si fa sempre meno globale. А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент.
Ci sono sempre più persone anziane, come me, e sempre meno bambini. По мере того, как мире всё больше пожилых, как я, и всё меньше детей,
Ma con la crescita del trasporto su gomma veniva utilizzata sempre meno. Но с увеличением автотранспортных перевозок между штатами железную дорогу стали использовать все реже.
Essenzialmente, quello che ti serve é forza lavoro sempre meno costosa, e macchine sempre più rapide. Суть ваших действий в том, что вам нужен всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Ci sono sempre meno persone che rimangono e possono essere infettate, e quindi si attiva all'appiattimento della curva, e si raggiunge la classica curva sigmoidale. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Ma c'è un altro problema che va di pari passo - che l'Europa è sempre meno in contatto con il mondo - ed è una specie di perdita del senso del futuro. Однако существует сопутствующая проблема - Европа всё больше отрывается от остального мира - и это, в некотором смысле, является потерей ощущения будущего.
Perché sempre meno persone? Почему круг потребителей всё уменьшается?
Quindi di fatto, stiamo ottenendo meno partendo da qualcosa in più per sempre meno persone. То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
Quindi il messaggio che ci stava dando era quello di ottenere di più da sempre meno così da poter condividere con più persone, non solo l'attuale generazione, ma le generazioni future. То есть он призывал нас к тому, что нужно стараться создавать многое из малого и давать это людям, делиться как можно с большим числом людей, а не только с текущим поколением, но разделить с потомками.
I donatori sono sempre meno numerosi, perché quante persone permetteranno che la faccia dei loro cari venga rimossa alla loro morte? Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти.
Un mondo ossessionato dalla velocità, che vuole fare tutto più veloce, che vuole fare più cose in sempre meno tempo. Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время.
Invece di ristrutturare i debiti palesemente insostenibili di Portogallo, Irlanda e Grecia (Pig), politici e policymaker fanno pressioni per ottenere pacchetti di salvataggio sempre più ampi che prevedono condizioni di austerità sempre meno realistiche. Вместо реструктуризации явно непосильного долгового бремени Португалии, Ирландии и Греции (ПИГ), политики и высшие должностные лица настаивают на еще больших пакетах спасательных мер, еще меньше учитывая реалистичные аскетические условия.
A livello globale è aumentata l'avversione al rischio, dal momento che l'opzione di "concedere e fingere" o "prestare e pregare" a sostegno della Grecia si fa sempre meno auspicabile e lo spettro di un salvataggio disordinato diventa sempre più probabile. Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !