Usage examples of "singolo" in Italian with translation to Russian

<>
In ogni singolo caso la risposta è "dipende". В каждом отдельном случае ответ будет "зависит от".
Siamo stati in grado di vedere ogni singolo nervo. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Ma vediamo, erroneamente, ogni problema come un singolo problema da risolvere. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
Pur avendo l'aria in questa stanza, non notate ogni singolo atomo. Если взять воздух в этой комнате, вы не замечаете каждый отдельный атом.
Nessun singolo è realmente l'attore principale dietro la personalità di un quartiere. Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Questi magneti sono così potenti che ci permettono di vedere differenze di un singolo neutrone. Сила этих магнитов, сила того, что мы можем сделать здесь - возможность увидеть отдельный нейтрон благодаря этой технологии.
Ed in questo singolo negozio di elettronica, c'è un grande numero di componenti audio. И уже в этом отдельном магазине потребительской электроники настолько много стерео систем.
Ma non si può nemmeno dimenticare che ogni singolo movimento è importante e bisogna essere in grado di farlo. Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить.
YouTube ha davvero cambiato il modo, o la velocità alla quale un singolo individuo può diffondere un'idea nel mondo. Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру.
Negli ultimi 50 anni ci siamo concentrati sulla cura del singolo gene, sullo studio del cancro, ma non su come controllarlo. Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
Quelli che vedete quì sono 12 petali separati, ognuno dei quali potrebbe essere controllato da un singolo microprocessore che costa solo un dollaro. Так, то, что вы видите здесь, - это 12 отдельных лепестков, каждый из которых мог бы контролироваться собственным микропроцессором, что стоило бы доллар.
La legge di Moore ha reso i computer economici così economici che ora possiamo valutare la vita di un singolo insetto e decidere: Закон Мура сделал вычисления дешёвыми настолько, что можно посчитать цену жизни каждого отдельного насекомого, и решить:
Ho cominciato a creare queste e a caricarle su Google Maps così potete ingrandire l'immagine e vedere ogni singolo aeroporto nonché ciò che sta accadendo lì. Я начал делать это и наложил на Google Maps [Карты Google], чтобы можно было приближать отдельные аэропорты и наблюдать происходящие там модели [полётов].
Siamo stati grado di vedere i nervi dell'espressione e del movimento facciale, della respirazione - ogni singolo nervo - i nervi per la funzione urinaria intorno alla prostata. Мы смогли увидеть нервы, отвечающие за выражение лица, мимику, дыхание - любой отдельно взятый нерв - и даже нервы вокруг предстательной железы, отвечающие за мочеиспускание.
Pensate a quest'albero, che si alza nello spazio della sequoia, a 100 metri, 32 piani, un singolo organismo vivente che si snoda su nello spazio per periodi di tempo così lunghi. Представьте это дерево, возвышающееся на 325 футов над парком Рэдвуд, 32 этажа, отдельный живой организм, формирующийся в высоту в течение долгого времени.
Quarto, nel caso dell'Europa, le istituzioni dell'Unione Europea, nonché gli stati membri, devono essere spinti a rafforzare urgentemente la governance economica, anche attraverso un attento monitoraggio delle politiche economiche e di bilancio di ogni singolo paese. В-четвертых, в случае Европы, институты Европейского Союза, а также государств-членов, должны быть призваны укрепить экономическое управление, в том числе путем тщательного мониторинга экономической и бюджетной политики отдельных стран.
E si sta chiedendo come il singolo possa mantenere la propria stabilità psicologica in un'era di rapidi cambiamenti, segnata dall'urbanizzazione e dall'accanimento della comunicazione globale in una società in cui fino a dieci anni fa non c'era la televisione. Он спрашивает, как отдельные люди смогут поддерживать свою психологическую стабильность в эру быстрых перемен, признаком которой является урбанизация и стремительное наступление глобальной информированности в обществе, в котором десятилетие назад не было телевизоров.
Incrementando l'attrazione politica dello stato, soprattutto per quanto riguarda le società etnicamente frammentate della realtà africana, gli aiuti hanno l'effetto di accentuare le tensioni etniche dal momento che ogni singolo gruppo etnico inizia a lottare per entrare in politica per poter avere accesso ad una fetta degli aiuti esteri. Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
Vogliamo concentrarci sui singoli filamenti, senza pensare alla doppia elica. Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали.
I libri da soli, i libri scritti da singoli individui, non cambieranno niente. Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами, не в состоянии ничего изменить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!