Ejemplos del uso de "ВВП" en ruso

<>
Это ВВП на душу населения. Dies ist das BIP pro Kopf.
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1. Ihr Bankensektor war das 10-fache des BSP der restlichen Wirtschaft.
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. In Italien markiert das stagnierte Bruttosozialprodukt zwei Phänomene, die sich gegenseitig ausschliessen.
Черная дыра в ВВП Америки Das schwarze Loch in Amerikas BIP
С тех пор достижения России весьма значительны, однако ее ВВП остается на 30% ниже показателей 1990 года. Russlands hat seitdem Eindrucksvolles geleistet, trotzdem ist sein BSP fast um 30% niedriger als 1990.
За последние восемь лет ВВП на душу населения в среднем увеличился на 3.2% в Америке, на 2% в Европе и лишь на 1.2% в Италии. In den letzten acht Jahren ist das Bruttosozialprodukt in Amerika durchschnittlich um 3,2%, in Europa um 2% und in Italien nur um 1,2% pro Jahr gestiegen.
Как вы учтете это в ВВП? Wie berücksichtigt man das im Rahmen des BIP?
Например, доля экспорта в ВВП в зоне евро составляет примерно 17 процентов, по сравнению с 12 процентами в США. Im Euro-Gebiet beträgt zum Beispiel das Verhältnis der Exporte zum BSP etwa 17%, in den USA hingegen 12%.
Для того, чтобы увеличение производительности труда приводило к росту ВВП на душу населения, необходимо, чтобы рост производительности труда не сводился бы на нет за счет уменьшения численности работающих, и, следовательно, уменьшения их доли в общей численности населения. Um die Produktivität derjenigen zu steigern, die arbeiten, damit es zu einer Erhöhung des Bruttosozialproduktes pro Kopf kommt, ist es notwendig, dass der Wachstum der Produktivität nicht von einer gleichzeitigen Reduzierung der Anzahl der Arbeitskräfte aufgehoben wird.
Трудности с расчетом ВВП бедных стран Probleme beim BIP der armen Länder
Действительно, в настоящее время положительное сальдо бюджета и платежного баланса в России составляет 2% и 17% от ВВП, соответственно. Tatsächlich verzeichnet Russland Finanz- und Leistungsbilanzüberschüsse in einer Höhe von 2% bzw. 17% des BSP.
Однако зарплаты росли гораздо медленнее, чем ВВП. Die Löhne aber sind deutlich langsamer gewachsen als das BIP.
Даже будучи по уши в долгах - долговые обязательства России достигают 75% от ВВП - страна, похоже, в состоянии заплатить своим кредиторам. Obwohl Russland bis zur Halskrause in Schulden steckt seine Verbindlichkeiten entsprechen 75% des BSP, scheint es in der Lage zu sein, seine Gläubiger zu befriedigen.
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП. Offene Märkte und das BIP-Wachstum werden durch Protektionismus bedroht.
Однако, падение российского ВВП в долларовом исчислении (примерно с 430 до 130 миллиардов долларов) в результате девальвации рубля в 1998 году не позволили России осуществить даже такие сокращенные выплаты. Aufgrund des Einbruchs des russischen BSP in Dollar (von ungefähr 430 Milliarden auf weniger als 130 Milliarden Dollar) als Folge der Rubel-Abwertung von 1998 wurde Russland unfähig, selbst diesen reduzierten Zahlungen nachzukommen.
правительственные дефициты должны быть менее 3% ВВП. Die staatlichen Defizite müssen unter 3% des BIP liegen.
Также считается, что подъем цен на нефть и ежегодный рост ВВП на 6.5% привели к существенным улучшениям в состоянии российской экономики и государственных финансов, и поэтому страна больше не нуждается в помощи. Man denkt auch, dass Russland nicht länger Hilfe brauche, da sich seine Wirtschaft und öffentlichen Finanzen dank steigender Ölpreise und eines jährlich um 6,5% wachsenden BSP eine beträchtliche Verbesserung aufzuweisen hat.
на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП. Tatsächlich beträgt der Anteil der Landwirtschaft am BIP nur etwa 20 Prozent.
Потребители, на которых приходится 72 процента ВВП Америки, начали, как и банки, как и бизнес, уменьшать использование кредитов, начали и в повседневной жизни отказываться от неустойчивых и рискованных операций, появляющихся на их жизненном пути. Konsumenten, die 72 Prozent des amerikanischen BSP repräsentieren, beginnen tatsächlich, genau wie Banken und Unternehmen Fremdkapital zurückzuzahlen, ihr Fremdkapital aufzulösen, im täglichen Leben, sich selbst von Verpflichtungen und Risiken zu befreien, die uns begegnen, wenn wir uns vorwärts bewegen.
Это 600-миллиардное падение спроса превышает 3% ВВП. Dieser Nachfragerückgang im Ausmaß von 600 Milliarden Dollar entspricht mehr als drei Prozent des BIP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.