Sentence examples of "Карла Маркса" in Russian

<>
У Карла Маркса явно их не было. Karl Marx tat es mit Sicherheit nicht.
Современные экономисты превратили Адама Смита в пророка, так же как однажды коммунистические режимы обожествляли Карла Маркса. Moderne Ökonomen haben Adam Smith zu einem Propheten gemacht, so wie die Kommunisten einst Karl Marx vergötterten.
Действительно, его гибкость - это причина, по которой он справлялся с периодическими кризисами на протяжении веков и переживал критиков, начиная с Карла Маркса и по сей день. Seine Formbarkeit ist der Grund, warum er über die Jahrhunderte regelmäßig wiederkehrende Krisen überstand und Kritiker seit Karl Marx überlebte.
Исследования первых комментаторов на тему социально-экономического развития и упадка - Адама Смита, Эдуарда Гиббона, Томаса Малтуса, Давида Рикардо и Карла Маркса - свидетельствуют о том, что вопрос об исчерпаемости ресурсов не является новым. Aus den Schriften der frühesten modernen Beobachter sozioökonomischen Wachstums und Niedergangs - Adam Smith, Edward Gibbon, Thomas Malthus, David Ricardo und Karl Marx - wissen wir, dass die Sorge um zur Neige gehende Ressourcen nicht neu ist.
Карл Маркс считал, что могут. Karl Marx war dieser Meinung.
Карл Маркс и Фридрих Энгельс были немцами. Karl Marx und Friedrich Engels waren Deutsche.
Карл Маркс видел в сокращении рабочего дня основную предпосылку освобождения человека. Karl Marx sah in der Verkürzung des Arbeitstages die Grundbedingung für die Befreiung des Menschens.
не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие. Nicht dem "real existierenden Sozialismus" im heutigen China, sondern den sozialistischen Idealen von Karl Marx und anderen.
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс: Nun als Präsident treibt Janukowitschs rüder Instinkt ihn dazu, Gesetz und Verfassung so wie einst Karl Marx zu betrachten:
Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске. Karl Marx wäre stolz auf sie gewesen, allerdings war es das Portrait des Papstes, das während des Streiks am Tor der Danziger Leninwerft hing.
Данный факт бросает тень сомнения на концепцию открытого общества Карла Поппера, основанную на признании того, что хотя идеальное знание и не достижимо, мы можем достичь лучшего понимания действительности посредством критического мышления. Diese Tatsache lässt Zweifel an Karl Poppers Konzept der offenen Gesellschaft aufkommen, das auf der Erkenntnis beruht, dass wir zwar kein vollkommenes Wissen erlangen können, jedoch die Realität besser verstehen, wenn wir kritisch denken.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. Die Linke, die sich bisher an Marx orientiert hatte, verlor die Orientierung.
Проблема не только в том, что кампания Маккейна окружила ее ветеранами из клики Буша-Чейни (помощники и работники Карла Роува сейчас пишут ей все речи и контролируют каждое ее движение). Das Problem ist nicht nur, dass sie im McCain-Wahlkampf mit Veteranen der Bush-Cheney-Kabale umgeben wurde (Karl Roves Gefolgsmannen und Mitarbeiter schreiben nun ihre Reden und stimmen jede ihrer Bewegungen ab).
В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики. In der Reformperiode verwandelte sich diese Fehldeutung von Marx in eine ungehemmte Jagd nach materiellen Vorteilen ohne jede Moral.
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; In der Demokratie geht es, in den Worten des Philosophen Karl Popper, darum, diejenigen, die an der Macht sind, gewaltlos abberufen zu können;
Таким образом, если бы мы полагались только на слова Маркса о денежном эффекте отдаления от общечеловеческих ценностей, мы могли бы с легкостью закрыть на это глаза, как на элемент ложной идеологии. Wenn wir uns nun lediglich auf seine Aussage über die entfremdende Wirkung des Geldes verlassen müssten, könnten wir sie wohl getrost als einen Teil einer irrigen Ideologie ansehen.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе. Karl Poppers politischer Ansatz, geprägt von Vernunft und kritischem Diskurs, hatte sich durchgesetzt.
Репутация Маркса была разрушена, когда стало очевидным, что его предсказания того, что революция пролетариата введет нас в новую эру, эру лучшей жизни для каждого, не оправдали себя. Marx' Ansehen sank, als offenbar wurde, dass er mit seiner Prognose Unrecht hatte, dass eine Arbeiterrevolution ein neues Zeitalter mit einem besseren Leben für alle einläuten würde.
Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием. Wenn die Hauptuntersuchungsrichterin Carla del Ponte diesen Dienstag nach Belgrad kommt, wird ihr Empfang nicht besonders warm sein.
она представит не цитаты Маркса, а высказывания из сборника афоризмов Конфуция. Dort soll nämlich nicht aus den Werken Marx' zitiert werden, sondern aus den Analekten des Konfuzius.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.