Exemples d'utilisation de "Китаем" en russe

<>
Следующая вершина для покорения Китаем Chinas nächste Hürde
Год разногласий между США и Китаем? Ein Jahr der Missklänge zwischen den USA und China?
С Китаем складывается совершенно другая картина. China präsentiert sich ganz anders.
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем. Ein Grund ist, dass Indien stets mit China verglichen wird.
Выгоды стратегического диалога между США и Китаем Die Vorteile des strategischen Wirtschaftsdialogs zwischen den USA und China
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. So boomen beispielsweise asiatische Investitionen, wobei China diese Entwicklung anführt.
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна. China stellt demokratisch regierte Länder vor ein verständliches Dilemma:
никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем. keine Unabhängigkeit Taiwans und kein Einsatz von Gewalt durch China.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты. Die Alternative wäre, wie China es vorgeschlagen hat, die Entwicklung einer neuen Reservewährung.
Занимая свой пост, Картер надеялся нормализовать отношения с Китаем. Carter übernahm das Präsidentenamt in der Hoffnung, die Beziehungen mit China zu normalisieren.
В результате, перед Китаем стоит проблема краткосрочных избыточных мощностей. Daher leidet China heute unter kurzfristigen Kapazitätsüberschüssen.
Действительно, отношения с Китаем являются самой серьезной проблемой Японии. Die Beziehungen zu China sind tatsächlich das grundlegendste Problem Japans.
Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет. Indien wird sich daher so entwickeln wie China in den vergangenen zwei Jahrzehnten.
Почему отношения Тайваня с Китаем представляют собой такую неразрешимую проблему? Warum ist Taiwans Beziehung zu China eine so widerspenstige Angelegenheit?
Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего. Nicht überraschend bestehen zwischen China und der Eurozone gewisse Gemeinsamkeiten.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом. Obamas Handhabung der Beziehungen zu China steht in engem Zusammenhang mit der Wirtschaftskrise.
Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем. Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiens diplomatischen Reigen mit China noch komplizierter gestaltet.
А разработка его только вместе с Китаем является опасной стратегией. Und dabei lediglich mit China zusammen zu arbeiten, könnte sich als gefährliche Strategie erweisen.
Как и в случае с Китаем, данные опасения слишком преувеличены. Wie bei China sind diese Bedenken übertrieben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !