Ejemplos del uso de "Открываем" en ruso

<>
Встаем с постели, открываем шкаф. Wir wachen am Morgen auf und wir öffnen den Schrank.
И, помимо этого, я думаю, что мы заново открываем силу рассказов - мы люди, и нам нужны истории чтобы выживать, процветать, менять себя. Und während wir das tun, entdecken wir die Kraft von Geschichten wieder - dass wir Menschen Geschichten brauchen, um zu überleben, um zu wachsen, um uns zu verändern.
И тут мы открываем огромное количество возможностей. Und wir eröffnen so viel mehr Möglichkeiten.
Итак, мы пытаемся пробраться к двери, бежим к двери, открываем ее и попадаем все равно, что во взорвавшуюся печь: Wir rennen zur Tür, öffnen sie und es ist, als ob man in einen Hochofen geht.
Осенью мы открываем сразу несколько новых школ. Nun haben wir eine ganze Reihe neuer Schulen, die im Herbst eröffnen.
Так что наша приверженность тем, кого мы любим - своего рода редукция - только в медитации мы открываем наши умы по отношению к тем, кого мы не знаем. Wir lassen etwas ab vom Festhalten an unseren Lieben - nur in der Meditation - und wir öffnen unseren Geist zu denjenigen, die wir nicht kennen.
Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены; Wir eröffnen ein Konto für sie und sie erhalten ihren Lohn direkt darauf, weil ihr Geld so geschützt ist.
Мы также усиливаем нашу техническую поддержку для укрепления создания экономической политике в Африке, и открываем два новых региональных центра технической поддержки. Wir stocken zudem unsere technische Hilfe auf, um wirtschaftspolitische Entscheidungsprozesse in Afrika zu stärken, und eröffnen zwei neue regionale technische Hilfszentren.
Будьте любезны, откройте мне дверь. Seien Sie so nett und öffnen Sie mir die Tür.
НАСА открывает лед на Меркурии NASA entdeckt Eis auf dem Merkur
Они открывали мне новые миры. Sie eröffneten mir neue Welten.
Создавайте группы и открывайте новое этому миру. Treten Sie einer Gruppe bei und enthüllen Sie der Welt Dinge.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. Allerdings geben kürzlich freigegebene historische Dokumente etwas viel Seltsameres preis.
Будешь открывать окно, не задёргивай шторы, пожалуйста. Wenn du ein Fenster aufmachst, schließe bitte die Vorhänge nicht.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности. Sie sind aufgeschlossen im Angesicht der Ungewissheit.
Хорошей новостью является то, что на Ближнем Востоке есть миллионы современных и открытых людей. Die gute Nachricht ist, dass es im Nahen Osten Millionen moderner, aufgeschlossener Menschen gibt.
Теперь нам предоставился счастливый случай открыть космос. Nun haben wir das Glück das Weltall zu erschließen.
Мюнтеферинг должен был более тщательно ознакомиться с учением идейного предка своей партии, прежде чем открывать рот. Müntefering hätte gründlicher beim Urvater seiner Partei nachschlagen sollen, bevor er den Mund aufgemacht hat.
Точные детали того, что предлагают американцы, остаются неизвестными, однако российские и американские источники открыли их основное содержание. Einzelheiten hinsichtlich des amerikanischen Angebots bleiben unklar, obwohl russische und amerikanische Quellen grundsätzliche Teile davon offen legten.
Помню определенную борьбу у двери, чтобы ее открыть. Ich erinnere mich an ein kleines Gerangel an der Tür, um sie aufzukriegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.