Ejemplos del uso de "Принять" en ruso con traducción "fällen"
                    Traducciones:
                            
                                
                                    todos2107
                                
                            
                            
                                
                                    akzeptieren286
                                
                            
                            
                                
                                    sich akzeptieren286
                                
                            
                            
                                
                                    an|nehmen159
                                
                            
                            
                                
                                    verabschieden120
                                
                            
                            
                                fällen103
                            
                            
                                
                                    sich fällen103
                                
                            
                            
                                
                                    übernehmen91
                                
                            
                            
                                
                                    ergreifen81
                                
                            
                            
                                
                                    sich ergreifen81
                                
                            
                            
                                
                                    auf|nehmen65
                                
                            
                            
                                
                                    an|sehen28
                                
                            
                            
                                
                                    hin|nehmen25
                                
                            
                            
                                
                                    empfangen24
                                
                            
                            
                                
                                    sich empfangen24
                                
                            
                            
                                
                                    sich aufnehmen19
                                
                            
                            
                                
                                    fassen19
                                
                            
                            
                                
                                    sich übernehmen17
                                
                            
                            
                                
                                    billigen12
                                
                            
                            
                                
                                    sich billigen12
                                
                            
                            
                                
                                    zu|stimmen11
                                
                            
                            
                                
                                    sich zu eigen machen4
                                
                            
                            
                                
                                    ab|nehmen3
                                
                            
                            
                                
                                    zu sich nehmen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich zustimmen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich zu sich nehmen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich abnehmen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich hinnehmen1
                                
                            
                            
                                
                                    in empfang nehmen1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones526
                                
                            
                
                
            
        Эту мысль трудно принять многим людям.
        Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren.
    
    
    
        Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
        Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen.
    
    
        Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше.
        Werden diese Erwartungen enttäuscht, fällt es schwer sich damit abzufinden, dass man nun weniger hat als vorher.
    
    
        Освобождая Гилада Шалита, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, возможно, наконец стал лидером, который может принять трудные решения.
        Durch die Befreiung von Gilad Shalit ist der israelische Ministerpräsident vielleicht endlich zu einem Regierungschef geworden, der schwierige Entscheidungen fällen kann.
    
    
        Кроме того, США и их союзники понимают, что отказ принять серьезные меры может побудить Израиль начать свое одностороннее военное наступление.
        Darüber hinaus verstehen die USA und ihre Verbündeten, dass im Fall ihrer Tatenlosigkeit Israel eine eigene unilaterale Militäroffensive starten könnte.
    
    
        И все эти обсуждения и решения, которые надо было принять в 9 утра в понедельник, просто забудте о них, все будет в порядке.
        Diese ganzen Diskussionen und Entscheidungen, die Sie meinten fällen zu müssen, zu dieser konkreten Uhrzeit, um 9 am Montag, vergessen Sie sie einfach und alles wird gutgehen.
    
    
        Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать.
        Angesichts der bestehenden Verfassungskrise ist eindeutig der Moment gekommen, wo der IWF der Eurozone helfen müsste, jene schwierigen Entscheidungen zu fällen, die sie alleine nicht treffen kann.
    
    
        Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир.
        Sie war fähig gewesen, die Tendenzen und Pläne vorauszusehen lange vor uns allen und zu verstehen, was geschehen würde und da fällte sie eine philosophische Entscheidung in einem Friedens-Spiel anzugreifen.
    
    
    
    
    
        Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
        Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben.
    
    
        С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны.
        Im Falle der EFSF hat die Überdeckung die Form von Bürgschaften durch andere Euroländer.
    
    
        "ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
        Das ICTY fällte, unter Leitung von Antonio Cassese, eine Reihe grundlegender Entscheidungen.
    
    
        А Европе нужно узнать, почему ЕЦБ не принял соответствующих ответных мер.
        Europa muss wissen, warum dies bei der EZB nicht der Fall war.
    
    
        Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений.
        So haben zum Beispiel internationale Körperschaften wie die WTO den Rahmen verändert, in dem wirtschaftliche Entscheidungen gefällt werden.
    
    
        Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения.
        Eine derartige Selbstzensur wird zu schlechteren Entscheidungen und weniger Rechenschaftspflicht bei bereits gefällten Entscheidungen führen.
    
    
        RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами.
        Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen.
    
    
        Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата.
        Andernfalls lässt sich der Gesetzesvorschlag zu Fall bringen, selbst wenn er über die Unterstützung einer einfachen Mehrheit verfügt.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    