Exemplos de uso de "Санкт-Петербург" em russo

<>
Переживёт ли "большая восьмёрка" Санкт-Петербург? Können die G-8 St. Petersburg überleben?
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться. Sankt Petersburg hat sich geöffnet und begonnen, sich schnell zu entwickeln.
Этим летом Санкт-Петербург (который местный юмор окрестил "Санкт-Путинбург") может увидеть повторение: In diesem Sommer könnte es in St. Petersburg (von Einheimischen scherzhaft als "St. Putinsburg" bezeichnet) zu einer ähnlichen Vorstellung kommen.
По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург. Nach meiner Rückkehr nach Washington aß ich mit einem amerikanischen Politiker zu Abend, der gerade von einem Besuch aus St. Petersburg zurückgekehrt war.
Санкт-Петербург - прекрасное место в начале лета, когда "Белые Ночи" заливают светом императорские дворцы и проспекты города. St. Petersburg ist herrlich im Frühsommer, wenn die "weißen Nächte" die kaiserlichen Paläste und Prachtstraßen in ein charakteristisches Licht tauchen.
Повсюду - от Лондона до Рима - польские ремесленники вносят свой решительный вклад в украшение Европы, используя навыки, которые пригодились им в прошлом при строительстве таких городов, как Краков и Санкт-Петербург. Überall, in London, Rom und Paris, tragen polnische Handwerker entscheidend zur Verschönerung Europas bei und greifen dabei auf die Fertigkeiten zurück, mit denen sie in der Vergangenheit Städte wie Krakau und St. Petersburg erbauten.
Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом. Also suchte ich nach Kontakten in St. Petersburg.
Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга Das Projekt wird aus Zuschüssen der Stadt Sankt Petersburg finanziert
В центре Санкт-Петербурга он врезался в другой автомобиль. In der Innenstadt von St. Petersburg fuhr er mit seinem Wagen in ein anderes Auto.
Но все-таки здоровье не позволило мне пойти учиться в академии ФСБ в Санкт-Петербурге, как я хотел. Aber wegen meiner Gesundheit konnte ich nicht an der Geheimdienstakademie des FSB in Sankt Petersburg studieren, wie ich wollte.
Это хороший автомобиль для двадцатилетнего парня из Санкт-Петербурга. Das ist ein ziemlich schickes Auto für einen Mann Anfang 20, der in St. Petersburg lebt.
В мае нынешнего года президент Китая Ху Цзиньтао встретился с премьер-министром Японии Дзюнитиро Коидзуми в Санкт-Петербурге. Im vergangenen Mai trafen sich Chinas Präsident Hu Jintao und Japans Ministerpräsidenten Junichir Koizumi in Sankt Petersburg, in Russland.
А 78 - это код Санкт-Петербурга Его можно встретить, например, Und 78 ist der Stadtcode für St. Petersburg.
После падения коммунизма, он работал с такими людьми, как Анатолий Чубайс в либеральном правительстве Санкт-Петербурга в начале 1990-х годов. Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus arbeitete er im liberalen Magistrat von Sankt Petersburg Anfang der neunziger Jahre mit solch einflußreichen Führern der demokratischen Bewegung wie Anatolij Tschubajs zusammen.
Она специалист по коррекции зрения из Санкт-Петербурга, играет с оптикой. Und sie ist eine Optikerin in St. Petersburg, und spielt mit Optiken.
Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России. Nichts entgeht der Aufmerksamkeit des Kremls - ob es sich nun um die zu renovierenden Gebäude in Sankt Petersburg handelt oder um die Termine untergeordneter russischer Gesandter im Ausland.
Истинный сотрудник секретных служб, он полагается на круг своих коллег по КГБ из Санкт-Петербурга. Als waschechter ehemaliger Geheimdienstmann verlässt er sich auf seinen Kreis von KGB-Männern aus St. Petersburg.
Вторая состоит из либеральных экономистов и юристов из родного Путину Санкт-Петербурга., с Министром финансов Алексеем Кудриным и Министром экономики Германом Грефом во главе. Die zweite besteht aus liberalen Ökonomen und Anwälten aus Putins Heimatstadt Sankt Petersburg, mit Finanzminister Alexei Kudrin und Wirtschaftsminister German Gref als führende Persönlichkeiten.
Но проводить встречу "большой восьмёрки" в Санкт-Петербурге в "обычной деловой атмосфере" может быть ещё опаснее. Aber in St. Petersburg ein Gipfeltreffen nach dem Motto "Business as Usual "abzuhalten, wäre noch gefährlicher.
Предстоящее совещание на уровне министров, которое состоится на этой неделе в Санкт-Петербурге, должно хотя бы положить начало согласованным усилиям по решению Калининградского вопроса. Das Ministertreffen der EU in dieser Woche in Sankt Petersburg sollte nur der Beginn einer gemeinsamen Anstrengung zur Lösung der Kaliningrad-Frage sein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.