Exemples d’usage de "букве" en russe avec traduction en allemand

<>
Traductions: tous63 buchstabe63
было бы сложно искать там слова по третьей букве. Es ist schwer, Dinge anhand ihres dritten Buchstabens nachzuschlagen.
Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора. Mein Vorschlag entspricht sowohl den Buchstaben als auch dem Geist des Artikels 123 des Vertrags von Lissabon.
Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве "J", вызвавшего похвалы критиков Exklusiver Auszug aus Howard Jacobsons hochgelobtem neuen Roman über Liebe und den Buchstaben "J".
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы. Regionale Institutionen können sich nur etablieren, wenn ihre Mitglieder die Einhaltung des Geistes und der Buchstaben ihres gesetzlichen Rahmenwerks fördern.
Запрещено печатать и передавать все, противоречащее "букве и духу" действий короля в отношении правительства, и было обещано "принять меры против всех, осмелившихся нарушить этот запрет". Nichts, was dem "Buchstaben und Geist" der Regierungsentlassung des Königs widerspricht, darf gedruckt oder übertragen werden, und "gegen jeden, der diese Bekanntmachung missachtet, wird vorgegangen."
Шпионаж не является нарушением международного закона (хотя он часто нарушает различные внутренние законы), но США утверждают, что кража интеллектуальной собственности противоречит и духу, и букве международных торговых соглашений. Spionage wird im Völkerrecht zwar nicht als Delikt gewertet (obwohl häufig gegen verschiedene nationale Gesetze verstoßen wird), doch die USA argumentieren, dass der Diebstahl geistigen Eigentums sowohl gegen den Geist als auch den Buchstaben internationaler Handelsabkommen verstößt.
Если бы мы следовали букве и духу этих мер предосторожности, мы бы не оказались вовлеченными в эту войну вообще, или же, по крайней мере, не вели бы ее в одиночку. Hätte man sich an die Buchstaben und den Geist dieser Schutzbestimmungen gehalten, wären wir überhaupt nicht in diesem Krieg, zumindest nicht alleine.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона. Wir dürfen uns nicht von der Tatsache täuschen lassen, dass diejenigen, die durch Plünderung des Staatseigentums zu wirtschaftlicher Macht kamen, heute Anwälte beschäftigen, marktwirtschaftliche Patentlösungen anpreisen und behaupten, sich an die Buchstaben des Gesetzes zu halten.
Половина букв отсутствует, так ведь? Die Hälfte der Buchstaben fehlen, richtig?
Одна буква создаёт всю идею. EIn Buchstabe kreiert die Idee.
С такого расстояния не видно букв. Aus dieser Entfernung kann man die Buchstaben nicht erkennen.
Каждая из букв имеет форму цифры. Jeder Buchstabe ist eine der Zahlen.
На идише пишут, используя еврейские буквы. Jiddisch wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben.
Во французском языке буква "h" не произносится. Im Französischen wird der Buchstabe h nicht ausgesprochen.
"О, 99.9 процентов букв в коде совпадают. "Oh, 99,9 Prozent der Buchstaben im Code sind identisch.
Это - буква [английского] алфавита, сложенная всего 1 раз. Das hier ist ein Buchstabe, der nur einmal gefaltet wurde.
То же самое происходит с буквами и предложениями. Das Gleiche passiert mit den Buchstaben und Sätzen.
Том не знает разницы между буквой и письмом. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Buchstaben und einem Brief.
Здесь, Натан изменил букву "А" на число "2". Hier also ändert Nathan den Buchstaben A in die Ziffer 2.
А потом они научились читать буквы генетического кода. Dann lernten sie, wie man die Buchstaben für den Code las.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !